Sentence examples of "закона" in Russian

<>
"Народ требует применения божьего закона". "Das Volk fordert die Anwendung von Gottes Gesetz."
В действительности это ослабляет уважение закона. Vielmehr schwächt es den Respekt vor dem Gesetz.
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию. Denn das Streben nach Recht und Gesetz ist von unerschöpflicher Energie angetrieben.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами. Es gibt durchaus plausible Gründe für die Einführung eines derartigen Gesetzes.
Так почему же растет значимость исламского закона? Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes?
Я признаю только одну диктатуру - диктатуру закона. Ich erkenne nur eine Dikatur an - die Diktatur des Gesetzes.
В Европе не было принято похожего закона. In Europa wurde kein vergleichbares Gesetz verabschiedet.
Они живут, зная, что они живут против закона. Sie leben ihr Leben in dem Bewusstein, es gegen das Gesetz zu leben.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus.
"А что будет, когда закончится действие закона Мура?" "Was wird passieren, wenn Moores Gesetz an seine Grenzen stößt?"
Ей-богу, мы можем выступать против "закона Цирами"! Bei Gott, über das ,,Gesetz Cirami" wird gestritten!
В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы. Die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen.
Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона. Die Tabaklobby kämpfte hart gegen die Gesetze.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist keine Lösung.
В универсальности этого закона не сомневается ни один учёный. Nicht ein Wissenschaftler zweifelt an der Allgemeingültigkeit dieses Gesetzes.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. Tatsächlich habe ich mich ganz genau an den Buchstaben wie auch an den Geist des Gesetzes gehalten.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. Weil man sich über das Gesetz stellte, erlagen die USA diesem barbarischem Verhalten.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти. Der Preis dafür, das Gesetz aufrechtzuerhalten, ist die Begrenzung des Zugangs zu grenzenloser und ungezähmter Macht.
Ну конечно потому, что там была проблема крушения закона и порядка. Gut, natürlich gab es dort das Problem, dass Gesetz und Ordnung zusammenbrachen.
Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент. Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.