Usage examples of "законах" in Russian with translation to German

<>
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. Am Gesetz herumzudoktern wird nicht ausreichen.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Zudem beziehen sich diese Daten auf offizielle Änderungen an Gesetzen und Bestimmungen;
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других. Doch fast alle Änderungen von Gesetzen und Bestimmungen begünstigen einige auf Kosten anderer.
И взгляды на сексуальную, половую и расовую дискриминацию, которые меняются с течением времени, также отражаются в законах. Und Ansichten über Diskriminierung aufgrund sexueller Orientierung, Geschlecht oder ethischer Zugehörigkeit, die sich im Laufe der Zeit ändern, spiegeln sich ebenfalls in den Gesetzen wider.
Этот очень древний вопрос своими корнями ведет к Платону, который в своих "Законах" прописал необходимость наказывать смертью тех, кто совершает вопиющие преступления. Dabei handelt es sich um eine jahrtausendealte Frage, die bereits auf Platon zurückgeht, der in seinem Werk "Die Gesetze" die Notwendigkeit der Todesstrafe für diejenigen sah, die sich eines abscheulichen Verbrechens schuldig machten.
В первой части мы хорошо продвинулись вперед, и теперь знаем очень многое о законах эволюции практически во всех условиях, за исключением наиболее экстремальных. Wir haben gute Fortschritte hinsichtlich des ersten Teils gemacht und haben nun das Wissen über die Gesetze der Evolution unter den außergewöhnlichsten Bedingungen.
И хотя я и не верю в "скользкий путь", ведущий от терапевтического к репродуктивному клонированию, ценности любого общества должны найти отражение в законах этого общества. Obwohl ich nicht an die Einbahnstraße glaube, die vom therapeutischen Klonen zwangsläufig zu reproduktivem Klonen führt, sollten die Gesetze doch Ausdruck der Werte einer Gesellschaft sein.
Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы. Gut funktionierende Demokratien sind in ein komplexes Verfassungsrecht und andere Gesetze eingebettet, die Exekutive, Legislative und Judikative voneinander trennen und die Redefreiheit, Vereinigungsfreiheit und die friedlich zum Ausdruck gebrachten abweichenden Meinungen der Wahlverlierer schützen.
Здесь работает важный закон политики: Hier wirkt ein wichtiges Gesetz der Politik:
На протяжении долгих лет американские законодатели разрабатывали закон против недобросовестной конкуренции, который действует на территории США и дает четкое определение тому, что такое, скажем, хищническая ценовая политика и как установить, была ли она применена. Über die Jahre hat Amerika ein gut ausgearbeitetes Gesetzeswerk zusammengestellt, um innerhalb der USA zu bestimmen, was ein unfaires Handelsgebaren ist, was, zum Beispiel, Wucherpreise sind und wie man feststellen kann, dass es sich um solche handelt.
Экономическое развитие прежде, чем закон Wirtschaftliche Entwicklung vor dem Gesetz
В таких обстоятельствах закон бесполезен. Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos.
И поэтому закон был изменен. Und deshalb sind die Gesetze geändert worden.
Мы должны снова очеловечить закон. Wir müssen das Gesetz wieder menschlicher machen.
Но здесь - это неписаный закон. Aber hier ist es ein ungeschriebenes Gesetz.
Иногда здесь правит закон джунглей. Manchmal herrscht hier das Gesetz des Dschungels.
Отсюда следует третий закон Эшдауна. Hier ist also Ashdowns drittes Gesetz.
Вот вы и нарушили закон. Sie haben gerade ein Gesetz gebrochen.
"Народ требует применения божьего закона". "Das Volk fordert die Anwendung von Gottes Gesetz."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!