Exemples d’usage de "заметит" en russe avec traduction en allemand

<>
И вот сейчас девушка наконец меня заметит. Dieses Mädchen wird mich genau hier bemerken.
Он рано или поздно это заметит. Er wird es früher oder später merken.
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта", но мне не удалось заметит, что выход из "зоны комфорта" по определению весьма некомфортен. Klar, ich wollte meinen Wohlfühlbereich verlassen, aber was ich irgendwie nicht wahrgenommen hatte, war, dass es definitionsgemäß extrem ungemütlich ist, seinen Wohlfühlbereich zu verlassen.
Никто и не заметит разорванные линии и изменения. Niemand wird diese gebrochenen Linien und die Änderungen bemerken.
"Даже если я убью себя, никто не заметит." "Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken."
Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби". Ich frage mich, ob einige von Ihnen die Konstruktion des Satzes aus "Der Große Gatsby" bemerken werden.
Если она очень хороша, то это не сработает, потому что никто это не заметит. Wenn etwas sehr gut ist, funktioniert die Sache nicht, weil das niemand merkt.
У тебя есть целый год, чтобы делать что хочешь, и Бог этого не заметит." Das heißt, du hast noch ein ganzes Jahr Zeit, das zu tun, was du willst und Gott wird es nicht bemerken."
Они часто предполагают, что, работая в два раза больше своих коллег мужчин и при этом никогда не говоря о своей собственной ценности или достижениях, они найдут понимание, потому что руководство заметит их. Sie gehen häufig davon aus, dass sie, wenn sie doppelt so hart arbeiten wie die anderen um sie herum - während sie ihren eigenen Wert oder ihre Leistungen nie an die große Glocke hängen -, eine Gehaltserhöhung bekommen werden, weil eine Respektsperson dies bemerken wird.
Я уже и сам заметил. Ich habe das auch schon selbst bemerkt.
Том заметил пьяницу, лежащего на улице. Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen.
Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: So merkte Ralph Waldo Emerson an:
Регема заметила изменения в погоде. Rehema sind die Wetterveränderungen aufgefallen.
Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа: Wenn ich erwähne, dass ich am 18 August Geburtstag habe, merken Freunde, die meiner eigenen Generation angehören, unweigerlich an:
Он, кажется, не замечает конфликта между мной и отцом. Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.
Но, вследствие такого узкого подхода, они не обратили внимания на формирование пузырей активов и цен и не заметили появившейся в результате этого нестабильности банковского сектора. Diese enge Vorgehensweise führte aber dazu, dass die Bildung von Vermögens- und Rohstoffblasen ignoriert und die daraus folgende Instabilität des Bankensektors nicht wahrgenommen wurde.
Как заметил Стэн Коллендер, известный наблюдатель американского федерального бюджета: Stan Collender, allseits respektierter Beobachter der Entwicklung des US-Bundeshaushalts, hat dazu Folgendes angemerkt:
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция. Jeff Bezos war so nett mir anzumerken, "Chris, TED ist wirklich eine tolle Konferenz.
Когда я поступил в Йельский университет, начался первый топливный кризис, и я разрабатывал проект первого дома с солнечным отоплением в Ирландии, в качестве учебного проекта, который я, заметьте, построил-таки. Als ich nach Yale ging, hatten wir die ersten Energiekrise, und ich designte das erste Haus mit Solarheizung in Irland das ich dann auch baute - als Student wohlgemerkt.
Хорошо, что ты заметил слона. Gut, dass du den Elefanten bemerkt hast!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !