Exemplos de uso de "засуху" em russo

<>
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание. So können gegen Dürre und Überschwemmungen resistente Sorten nicht nur zu Produktivitätserhöhungen beitragen, sondern auch Bodenerosion und Wüstenbildung verhindern.
США и Европа не только не способны ответить на засуху в Африке, но они, вероятно, даже способствовали ей посредством своих выбросов парниковых газов. Die USA und Europa versagen nicht nur dabei, auf die afrikanische Dürre angemessen zu reagieren, sondern haben wahrscheinlich durch ihre Emission von Treibhausgasen noch zu dieser beigetragen.
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других. Der CO2-Effekt kann zudem die bevorzugten Muster der atmosphärischen Zirkulation verändern, was in einigen Regionen Hitze-, Dürre- oder Regenextreme verschärfen kann, während es sie in anderen verringert.
Изменение климата, вызванное экологическим разрушением в одном месте может вызвать наводнения, штормы, засуху и голод в любом другом, а свободное передвижение по всему миру означает, что болезни распространяются быстрее. Durch Umweltzerstörung an einem Ort verursachte Klimaveränderungen können überall auf der Welt Überflutungen, Stürme, Dürren und Hungersnöte hervorrufen, und der problemlose weltweite Reiseverkehr führt dazu, dass sich Krankheiten schneller verbreiten.
Во многих районах, соседствующих с Сахарой, все более страшными становятся засухи. In vielen Teilen südlich der Sahara wirken sich Dürren so viel stärker aus.
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух. Die globale Erwärmung lässt auch die Häufigkeit und Intensität von Überschwemmungs- und Dürrekatastrophen ansteigen.
Даже в периоды сильной засухи никто не видел этот водоём пересохшим. Während schwerer Dürren hat niemand gesehen, dass dieses Gewässer ausgetrocknet ist.
В настоящее время засуха еще угрожает "зерновому поясу" в северной части Китая. jetzt bedroht eine weitere Dürre den Getreidegürtel in Nordchina.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе. Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10% senken.
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи. Und es ist sehr schwer, glücklich zu sein auf einem Planeten, der von Hunger und Dürre zerstört ist.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. Nach zwanzig Jahren der Invasion, des Bürgerkrieges und der Dürre sind von Afghanistans Institutionen nur noch Rudimente übriggeblieben.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар. Auch sie werden handeln müssen, bevor die nächste Flut oder Dürre zuschlägt.
засухи и голод, потеря средств поддержания жизни, распространение заболеваний, вынужденные миграции, и даже войны. Dürre und Hunger, der Verlust der Existenzgrundlage, die Ausbreitung von Krankheiten, die durch Trinkwasser übertragen werden, erzwungene Migration und sogar offene Konflikte.
Во-первых, долговременные, вызванные человеком изменения климата, кажется, приносят все больше засух и неустойчивости климата. Erstens scheint die langfristige von Menschen verursachte Klimaveränderung das Wetter zu destabilisieren und mehr und mehr Dürren zu verursachen.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть. Die große Dürre dieses Jahres war als solche nicht vorhersehbar, das Risiko einer Hungersnot lag aber auf der Hand.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис. Wir bekommen Dürren, zunehmende Wüstenbildung, zusammenbrechende Ernährungssysteme, Wasserknappheit, Hungersnöte, erzwungene Migration, politische Instabilität, Krieg, Krisen.
Положение усугубляется тем, что в этом году Сомали пострадала как от наводнений, так и от засухи. Das Land leidet in diesem Jahr sowohl unter Überflutungen wie unter Dürre.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке. Täglich bekommen wir die Erschütterungen anhand katastrophaler Überschwemmungen, Dürren und Unwetter zu spüren - und durch die sich daraus ergebenden Preisanstiege auf dem Markt.
Поскольку El Nino начнется в этом году, то очень вероятно, что засуха продолжится и в следующем году. Weil wieder ein El Nino einsetzt, ist es wahrscheinlich, dass die Dürre im kommenden Jahr fortbesteht.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие. Zusätzlich zu den gewohnten Beschwerden unter einem brutalen Regime litten die Syrer unter einer massiven Dürre und steil steigenden Lebensmittelpreisen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.