Beispiele für die Verwendung von "знать" im Russischen mit Übersetzung "sich können"

<>
Теперь это очевидное и обоснованное знание для изменения поведения. Dies ist eine gut erforschte und etablierte Vorstellung davon, wie wir Verhaltensänderungen erreichen können.
Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными. Zudem können bestimmte Wissensbereiche schnell überflüssig werden.
Ведь знание ингредиентов шоколадного торта не мешает вам наслаждаться его вкусом". Sie können jede einzelne Zutat in einem Stück Schokoladenkuchen kennen, aber dann, wenn Sie sich setzten und diesen Kuchen essen, spüren Sie trotzdem dieses Vergnügen.
"Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, "Kein geschriebenes Wort, kein mündlicher Appell kann unsere Jugend lehren, was sie sein soll.
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут? Mit welcher Macht, welchen Kompetenzen und Ressourcen werden die gewählten Bürgermeister rechnen können?
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen?
Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. Aber vielleicht kann Mission Blau den Ozean füllen, den wir nicht sehen können.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Ich muss Ihnen nicht erzählen, wie wichtig die Fähigkeit ist, über Generationen hinweg kommunizieren zu können.
смогут ли кооперативы поддерживать их основные свойства, основанные на интеграции и обмене знаниями внутри сообщества? Können sich die Genossenschaften ihren wesentlichen Charakter erhalten, der auf der Teilhabe und dem Wissenstransfer innerhalb eines Gemeinwesens basiert?
Но наших знаний ещё явно недостаточно для того, чтобы сделать солнечную энергию основным источником мирового масштаба. Aber wir müssen noch viel lernen, ehe wir aus Solarenergie den Grundlast-Energiebedarf decken können.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим. Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств. Überdies ist dieses Modell in dem Maße unklug, als die Spender die Entwicklung von Erkenntnissen und Anwendungen blockieren könnten.
И наконец, нам необходимы преобразующие инновации, которые сумеют отыскать пути донесения знаний до учащихся совершенно новыми и разными методами. Und schließlich benötigen Sie transformierende Innovation, die Wege ersinnen kann, Menschen das Lernen näher zu bringen mit vollkommen neuen und anderen Methoden.
Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. Keine andere Institution kann das erhebliche Potenzial der Bank als Wissenszentrum und Koordinationsstelle für Entwicklungspolitik ausfüllen.
Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего. Mein Spezialgebiet ist die Verhaltensforschung des Menschen, und wie unsere Ermittlungen das Denken über die Entwürfe für die Zukunft auf verschiedene Weise beeinflussen können.
Получение больших неявных знаний на словах намного легче, чем на практике, поскольку экономика может поделиться опытом только на основе текущих профессий. Mehr Erfahrungswissen anzusammeln ist einfacher gesagt als getan, da Volkswirtschaften Erfahrung nur auf der Basis bestehender Arbeitsplätze sammeln können.
Википедия - это та энциклопедия, для пользования которой необходимо немного времени, не самая четкая формулировка запроса и минимум знаний по пользованию компьютером. Wikipedia ist eine Enzyklopädie, zu der jeder Mensch mit einem Mindestmaß an Zeit, Ausdrucksvermögen und Computerkenntnissen etwas beitragen kann.
Создание международного резерва научных знаний может стать важным ресурсом для европейских университетов, одновременно предоставляя европейскому промышленному сектору возможность создания новых рабочих мест. Die Schaffung eines internationalen Expertise-Pools könnte ein bedeutender Aktivposten für die europäischen Universitäten werden und zugleich die europäische Industrie in die Lage versetzen, neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Жаль, что это так, поскольку теории инновации могут касаться всех вопросов, гипотез и ответов, которые разработали эти дисциплины в отношении научных знаний. Das ist bedauerlich, denn die Theorien der Innovation könnten allen Fragen, Mutmaßungen und Antworten unterworfen werden, die in diesen Fachbereichen hinsichtlich wissenschaftlicher Erkenntnisse entwickelt wurden.
Я полагаю, что если мы сможем понять что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, мы можем потом применить эти знания для общественного блага. Ich denke, dass wenn wir verstehen, was etwas wie Coca-Cola allgegenwärtig werden lässt, können wir dieses Prinzip zum Wohle der Gemeinschaft anwenden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.