Ejemplos del uso de "имело" en ruso

<>
Это имело чудовищные социальные последствия. Dies hatte allerlei schlimme soziale Folgen.
Первое размораживание имело серьезные последствия. Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Решение правительства имело катастрофические экономические последствия. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Это устройство также не имело успех: Diese hier hatten auch nie wirklich einen Durchbruch:
Вы видите, какой это имело эффект. Sie sehen, welchen Einfluss das hatte.
Решение правительства имело разрушительные экономические последствия. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу. Wir hatten den Eindruck, es hat also eine soziale Dimension.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Der Spiegel, hier im Bild, hatte einen Durchschnitt von fünf Metern.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten:
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека. Dies hatte enorme Konsequenzen für die Evolution der menschlichen Hauptpigmentierung.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Ihr Kriegseifer hatte verschiedenen Ursachen:
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет. In den letzten vierzig Jahren hatten diese Entscheidungen verheerende Auswirkungen.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости. Und es hatte nichts mit der Energie des Jung-Seins zu tun.
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя? Kennen Sie ein Gebäude, das keinen Erbauer hat?
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации. Ihre Leitung hatte keinerlei Erfahrung im Katastrophenmanagement.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Kein Apfel hat jemals wieder so geschmeckt.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей. Es hatte nichts zu tun mit ihrem Verstand, die Eigenschaft ihres Intellekts.
Однако большинство фермеров не имело доступа к радио, телевидению или ежедневным газетам. Die meisten Bauern hatten jedoch keinen Zugang zu Radio, Fernsehen oder Tageszeitungen.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.