Beispiele für die Verwendung von "индейской резервации" im Russischen

<>
Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации. Denn, falls Sie es nicht schon an meiner Hautfarbe erkannt haben, ich bin ein Weißer, und das ist ein riesiges Hemmnis in einem Indianerreservat.
Я начала из центра с желудя, как символа индейской цивилизации Олони. Ich begann im Zentrum mit der Eichel, für die Zivilisation der Ohlone Indianer.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации". Die Lakota sind einer von vielen Stämmen die von ihrem Land in Kriegsgefangenenlager umgesiedelt wurden die man heute Reservate nennt.
На первом месте находится Эво Моралес, представитель индейской народности Амайра, который выдвинулся с лозунгами Движения к социализму и которого иногда называют вторым пришествием Че Гевары. An vorderster Front finden wir Evo Morales, einen Amayra-Indio, dessen Kandidatur von seiner Bewegung zum Sozialismus unterstützt wird und der manchmal als die zweite Auflage Che Guevaras bezeichnet wird.
Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением. Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen.
Первый раз мы наладили связь между поселком в резервации Нация Навахо и классом в Сиэттле. Als Erstes haben wir einen Ort im Gebiet der Navajo mit einem Klassenzimmer in Seattle verbunden.
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется. Der Amerikanische Traum vom individuellen Landbesitz stellte sich als eine sehr raffinierte Art und Weise heraus das Reservat zu zerteilen bis nichts mehr übrig blieb.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков. Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt.
Как минимум 60% домов в резервации заражены черной плесенью. Mindestens 60 Prozent der Häuser auf dem Reservat sind von Schwarzschimmel befallen.
Суд постановил, что, когда Сиу были выселены в резервации и 7 миллионов акров их земель были открыты для золотопромышленников и фермеров, условия второго Договора Форта Ларами были нарушены. Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war.
"Резервации" (зарезервированные места) для представителей низких каст в образовательных учреждениях и организациях государственного сектора должны были улучшить положение самых незащищенных граждан Индии, но в действительности они только укрепили, а не ослабили древнюю дискриминационную систему Индии. "Reservierungen" (reservierte Plätze) für Angehörige bestimmter Kasten im Bildungssystem und öffentlichen Dienst sollen den am stärksten Benachteiligten zugute kommen, in Wirklichkeit haben sie Indiens uraltes Diskriminierungssystem jedoch gestärkt, anstatt es zu schwächen.
Но сторонники кастовой политики утверждают, что не столько экономическая депривация, сколько социальная отсталость от которой исторически страдали касты, делает необходимым кастовые резервации. Doch behaupten die Verfechter der Kastenpolitik, dass Kastenreservierungen nicht aufgrund der wirtschaftlichen Benachteiligung notwendig sind, sondern wegen der gesellschaftlichen Rückständigkeit, unter der diese Kasten historisch gelitten haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.