Usage examples of "интереса" in Russian with translation to German

<>
Сам президент не проявляет интереса к экономике. Der Präsident selbst scheint wenig Interesse an der Wirtschaft zu haben.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. Doch sind dies häufig nicht die Fragen, die das leidenschaftlichste Interesse auslösen.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса. Und diese Frage hat bisher überraschend wenig Interesse hervorgerufen.
Это не связано с отсутствием интереса среди студентов: Der Grund dafür ist jedoch nicht mangelndes Interesse der Studierenden:
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. All das stößt im Westen auf wenig Interesse, wenn überhaupt.
Мы были бы рады Вашего возможного интереса и участия Wir würden uns freuen, wenn Sie Interesse hätten und teilnehmen könnten
Однако есть другая причина недостаточного интереса к выборам в ЕС. Doch gibt es einen weiteren Grund für den Mangel an Interesse an den Europawahlen.
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. Die Medien bringen dem Ereignis jedoch wenig Interesse entgegen.
Очевидно, что Fed изучает динамо-машину отнюдь не из интереса к истории. Der Grund dafür, daß sich die amerikanische Zentralbank mit dem elektrischen Dynamo befaßt, liegt zweifellos nicht in ihrem Interesse für die Historie.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния. Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь. Nur das Verfolgen des Interesses, wo immer es liegt, alle Disziplinen, die hier vertreten sind übergreifend.
Потеря интереса со стороны Америки означает схождение со сцены главного сторонника неолиберального курса. Mit dem Nachlassen des amerikanischen Interesses am neoliberalen Modell, kommt nun das Zugpferd abhanden.
Результатом стала реакция против этих правительств и отсутствие общественного интереса в делах ЕС. Die Folgen sind eine Abkehr von diesen Regierungen und ein mangelndes öffentliches Interesse an EU-Angelegenheiten.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу. Wie es der Zufall will, waren im vergangenen Monat frühe Anzeichen eines verstärkten Interesses an einem regionalpolitischen Ansatz erkennbar.
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения. · Die Maximierung der wirtschaftlichen Interessen der Steuerzahler und nicht ideologische oder politische Erwägungen müssen als Leitprinzip gelten.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей. Das Interesse an der Außenpolitik und am Rest der Welt könnte wiedererwachen, wenn es in einem anderen Land zu dramatischen Ereignissen käme.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. Technische Kontroversen über Politik sind für die heutigen Medien nicht von Interesse, weil das Publikum dafür begrenzt ist.
Здесь таится множество опасностей, и многие заинтересованные стороны не имеют независимого интереса к этому вопросу. Diesbezüglich lauern zahlreiche Gefahren, und viele Menschen haben nicht das geringste Interesse an diesem Problem.
Франция не имеет никакого интереса в защите малийского режима, который, как она знает, коррумпирован и некомпетентен; Frankreich hat kein Interesse, das malische Regime zu schützen, dessen Korruptheit und Inkompetenz bekannt sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!