Verwendungsbeispiele von "какими-либо" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Финансовый сектор США получил безусловную поддержку правительства и в настоящее время не столкнулся с какими-либо значимыми изменениями в регламентирующем законодательстве. Der US-Finanzsektor ist bedingungslos gerettet worden - und derzeit nicht mit irgendeiner bedeutsamen Neuregulierung konfrontiert.
Я решила фотографироваться без одежды, потому что хотела, чтобы персонаж был незатронут культурой или какими-либо ее отдельными проявлениями. Ich habe mich gegen Kleidung entschlossen, weil ich wollte, das dies eine Figur ohne jegliche kulturelle Implikationen oder zeitspezifische Elemente sein würde.
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности. Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
Но она отказалась от какой-либо помощи. Doch sie lehnte jegliche Hilfe ab.
Можно ли сделать какие-либо общие выводы? Können wir hier irgendwelche allgemeinen Schlussfolgerungen ziehen?
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими. Sie haben jedwede Behauptung eines persönlichen Kontakts mit dem Imam oder Spekulationen über seine Rückkehr schon oft als unorthodox, wenn nicht ketzerisch abgetan.
Но приносят ли эти сессии какую-либо пользу? Aber haben diese Gespräche auch irgendeinen Nutzen?
Но больницы покупают эту модель быстрее, чем какую-либо другую. Aber die Krankenhäuser kaufen es öfter als jedes andere Modell.
Первая - я рос без какого-либо религиозного воспитания. Erstens wuchs ich ohne jegliche Religion auf.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений. Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
Есть ли у нее в блоге какие-либо разоблачения? Hat sie in ihrem Blog irgendeine Form von Offenlegungen?
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Allerdings wird der Handel jedes Mal von einer zentralen Behörde kontrolliert und bearbeitet.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления. Zunächst versuchten sie, die Existenz jeglicher wissenschaftlicher Beweise für die globale Erwärmung zu leugnen.
Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения. Es gibt nur äußerst zaghafte Anzeichen dafür, dass die Senatoren Obama und Clinton oder sogar Senator McCain irgendwelche anderen Absichten hegen.
Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких-либо нарушениях. Keinem dieser Händler wurde irgendein Fehlverhalten vorgeworfen.
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт". Iran" die USA "viel mehr als jeder Konflikt" beeinträchtigen würde.
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким-либо инвестициям. Banken verwandten rote Markierungen, wobei bestimmte Stadtteile, einschließlich unserem, von jeglicher Investitionsmöglichkeit ausgeschlossen wurden.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. Und gemeinsam gelangten wir durch das Auge des Finanzsturms in Island, ohne irgendwelche direkten Verluste bei unserem Firmenkapital oder den Anlagen unserer Kunden zu machen.
У тебя есть какие-либо предположения насчёт того, куда Том положил ключи? Hast du irgendeine Ahnung, wo Tom die Schlüssel hingelegt hat?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!