Usage examples of "контролем" in Russian with translation to German

<>
Мы должны держать все под контролем. Wir wollen alles unter Kontrolle halten.
Они озабочены усиленным федеральным контролем, увеличивающимся госдолгом и потерей личных прав. Geballte staatliche Überwachung, eine immer höher werdende Verschuldung und der Verlust individueller Rechte bereiten diesen Menschen Sorgen.
Например, если бы ядерная деятельность Ирана была подвержена достаточному количеству добровольных проверок и находилась под контролем, мы могли бы быть уверены в возможности определения любого поворота в сторону военных целей на самой ранней стадии. Würden Irans Nuklearaktivitäten beispielsweise von ausreichend freiwillig akzeptierten Überprüfungen und Kontrollen begleitet, könnten wir sicher sein, mögliche Abweichungen hin zu militärischen Zwecken frühzeitig aufzudecken.
Полковник сказал, что ситуация под контролем. Der Oberst sagte, die Lage sei unter Kontrolle.
Сплоченная клика бюрократов и руководителей корпораций дала гарантию того, что деятельность электростанции общего назначения, важная для экономического роста, никогда не будет ограничена строгими законами или политическим контролем. Verschworene Cliquen von Bürokraten und Unternehmensvertretern stellten sicher, dass ein für das Wirtschaftswachstum unerlässlicher Versorgungsbetrieb niemals durch strenge Regulierungen oder politische Überwachung behindert wurde.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Sie unterlägen der Kontrolle der Finanzminister der Eurozone.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи. Die atomaren Agenden, beispielsweise, befinden sich ausschließlich unter Khameneis Kontrolle.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем. Die Industrie wird frei bleiben, doch wird der Finanzsektor unter Kontrolle gebracht werden.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Darüber hinaus untersteht sein Nuklearprogramm strikter ziviler Kontrolle.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. Immerhin hat sie nun die absolute Kontrolle über ein fügsames Parlament.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем. Aber es gibt eine Menge Systeme in unserem Körper, die das unter Kontrolle behalten.
Все исследовательские и промышленные установки находятся под контролем Ирака, а не ООН. Alle Forschungs- und Produktionsanlagen befinden sich unter irakischer Kontrolle, nicht der der UN.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения. CCTV obliegt der Kontrolle der Propagandaabteilung und des Ministeriums für Radio, Film und Fernsehen.
В результате, инфляция в Китае, а также цены на активы остаются под контролем. Daher bleibt Chinas Inflation, ebenso wie die Preise für Vermögenswerte, unter Kontrolle.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем. Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим. Was wir tun ist, dass wir die Kontrolle über unsere evolutionäre Zukunft übernehmen.
И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем. Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht.
И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: Und alle drei haben eine grundlegende Vorkehrung getroffen, um ihre Ausgaben für die Erfüllung von Leistungsansprüchen unter Kontrolle zu halten:
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом. Die "Machtministerien" - für Inneres und Verteidigung - blieben unter der Kontrolle von Kräften, die dem früheren Regime nahestehen.
Без сотрудничества с другими странами США не в состоянии держать эту проблему под контролем. Ohne Kooperation liegt das Problem außerhalb der Kontrolle Amerikas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!