Ejemplos de uso de "конце" en ruso con traducción al alemán

<>
В конце книги герой умирает. Am Ende des Buches stirbt der Held.
Рори, вы упомянули Ливию в конце. Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss.
Этим самым военный режим обусловил свою скорую кончину, так как "взбунтовавшиеся студенты" вышли на улицы и, в конце концов, "загнали" военных обратно в казармы. So wurde letztendlich der Keim der Beendigung der Militärdiktatur gelegt, da ,,revoltierende Studenten" auf die Straßen gingen und das Militär schließlich zurück in die Kasernen schickten.
Это особенно очевидно в конце игры, на длинном мосту, где вы едете в противоположном направлении. Am Verrücktesten ist dies zum Abschluss des Spiels auf der langen Brücke, die man in Gegenrichtung passiert.
- с восклицательным знаком в конце. - mit Ausrufezeichen am Ende.
Но Оспель в конце концов положился на Вулффли. Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen.
Потом я начал дирижировать, и, в конце концов, я оказался в магистратуре Джуллиардской музыкальной школы. Dann fing ich an zu dirigieren, und es endete damit, dass ich meinen Abschluss an der Juilliard Universität machte.
Сверните направо в конце улицы. Am Ende der Straße rechts abbiegen.
А в конце спасенная пациентка целует ей руки. Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände.
"Я никогда не думал, что в конце своей карьеры буду играть с хоккейным игроком, как он". "Mir wäre im Leben nicht eingefallen, dass ich zum Abschluss meiner Karriere mit solch einem Eishockeyspieler zusammen spiele, wie mit ihm."
В конце марта мы поженимся. Ende März werden wir heiraten.
В конце я бы хотел, чтобы вы помогли мне спеть экологичную песню. Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mit mir den Nachhaltigkeits-Song zu singen.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю. Nach Abschluss von EU-finanzierten Investitionsprojekten - vereinbarte, im jährlichen Budgetrahmen enthaltene Zahlungen - wird das Geld an den Empfänger übermittelt.
В конце концов, музыкантам было удобно. Und die Musiker fühlten sich am Ende wohl.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит. Selbstverständlich, und zwar ganz zum Schluss, vorausgesetzt, dass alles klappt und der Weltuntergang nicht stattfindet.
Причина, по которой я избегал программу МВА, помимо того, что я не могу попасть в какую-либо программу, так как набрал только 61% в конце средней школы, и затем этот 61% приняла только школа в Канаде - Карлтон, но наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями. Der Grund, warum ich ein MBA-Programm gemieden habe - neben der Tatsache, dass ich nicht genommen wurde, weil ich einen durchschnittlichen High School Abschluss hatte, und diesen Durchschnitt erwarb ich an der einzigen Schule in Kanada, die bereit war mich aufzunehmen, Carlton - aber unsere MBA-Programme lehren Kinder nicht das Unternehmertum.
Подлежит оплате в конце каждого квартала Zahlbar Ende jeden Quartals
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию. Zum Schluss entschuldigte er sich für seine gewalttätige Vergangenheit und verpflichtete sich, seine 2000 Mann starke Privatarmee zu entwaffnen.
Наш учитель живёт в конце улицы. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
В конце концов, получилась трёхстраничная обложка, невиданная прежде, и я не думаю, что когда-нибудь такая появится - последовательные страницы в начале журнала. Zum Schluss, dies ist eine drei-seitige Titelseite, wurde niemals zuvor gemacht, und ich glaube sowas wird niemals wieder gemacht - forlaufende Seiten am Anfang des Magazins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.