Usage examples of "кредитору" in Russian with translation to German

<>
Кроме того, они теперь признают, что кредиты в рамках спасительных мер, которые дают новому кредитору старшинство перед другими кредиторами, ухудшили положение частных инвесторов, которые просто будут требовать еще более высоких процентных ставок. Ebenso haben sie erkannt, dass Rettungskredite, die den neuen Kreditgebern Vorrang über andere Gläubiger geben, die Position der privaten Investoren verschlechtern, die dann noch höhere Zinsen fordern.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Die brasilianischen Bonds würden sich rasch erholen und das Vertrauen würde angesichts eines Geldgebers für den äußersten Fall zurückkehren.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
Даже бывшие кредиторы получили выгоду от этого возрождения. Selbst frühere Gläubiger profitierten.
Любые возможные убытки понесут только кредиторы банков и правительство. Es war klar, dass die das Eigenkapital übersteigenden Verluste letztlich von den Gläubigern der Banken oder vom Staat getragen werden würden.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. Aber einen solchen Geldgeber für den äußersten Fall kann es nicht ohne ein Restchen von moralischer Unterminierung geben.
он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать. Er sei nicht bereit, die Rolle einer Aufsichtsperson zu übernehmen, die den Leuten sagt, dass sie sich ein Haus nicht kaufen könnten, wenn doch ein Darlehensgeber bereit stehe, es zu finanzieren.
Школы, транспортные станции, агентства по адаптации, ипотечные кредиторы, компании по трансплантации органов - все имеют заинтересованность в получении информации о генетической предрасположенности. Schulen, Zulassungsstellen für Kraftfahrzeuge, Adoptions-Agenturen, Verleiher von Hypotheken, Organtransplantations-Einrichtungen - sie alle haben ein Interesse an Informationen über genetische Prädispositionen.
Сегодня, почти пять лет спустя, Kiva способствовала сбору 150 миллионов долларов на основе небольших 25-долларовых вкладов, от кредиторов и предпринимателей - более миллиона человек, в общей сложности из 200 стран. Und heute - keine 5 Jahre später - ermöglichte Kiva mehr als 150 Millionen Dollar - in kleinen 25$ Stückchen von Darlehengebern und Unternehmern - mehr als 1 Millionen davon, verteilt auf 200 Länder.
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков. Als Kreditgeber machen die Banken Verluste, wenn die Kreditnehmer insolvent werden.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками. Damit wird die Spaltung in Gläubiger- und Schuldnerländer fortgeschrieben.
Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот. Heute aber fließen Geldmittel aus Afrika zu den Gläubigern und nicht umgekehrt.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации. Wenn Wirtschaftsstabilität gewahrt werden soll, brauchen die Finanzmärkte Regeln und einen Geldgeber für den äußersten Fall.
Например, классический запрет на ростовщичество был смягчен с запрета на взимание процентов по любым ссудам, на запрет на взимание процентов по ссудам, которые кредитор не может использовать альтернативно, то есть, на взимание процентов с "накоплений" или кассовой наличности. So wurde beispielsweise das klassische Wucherverbot von einem Zinsverbot für alle Darlehen zu einem Zinsverbot für jene Darlehen aufgeweicht, bei denen der Darlehensgeber keine andere Verwendung dafür hatte, d.h. für die Berechnung von Zinsen auf "Schätze" oder Kassenbestände.
Когда на сцену выходит МВФ, он обычно выставляет определенные условия, точно так же как сделал бы любой другой кредитор, которые будут гарантировать, что его заем, в конечном итоге, будет возвращен, и что он будет использован на те цели, для которых он выделяется. Wenn das IMF hereinkommt, wendet es typisch einige Grade von conditionality an, wie wurde ein anderer Verleiher, um sicherzustellen daß sein Darlehen schließlich ist zahlte zurück, und benutzte für seinen Verwendungszweck.
Это защищает как заемщиков, так и кредиторов. Dies schützt sowohl Kreditnehmer wie Kreditgeber.
И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше. Die Gläubiger hätten am Ende u. U. sogar mehr bekommen.
Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам. Je stärker das argentinische Wachstum, desto mehr zahlte das Land seinen ehemaligen Gläubigern.
Влиятельные кредиторы ВБРР решили снизить его кредитование для защиты своих ресурсов, еще больше обострив его финансовые проблемы. Die Finanznöte der Bank werden dadurch weiter verstärkt, dass ihre mächtigen Geldgeber ihre Kreditvergabe "zurückziehen", um ihre Ressourcen zu schonen.
Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь. Es sind die Opfer rücksichtsloser Kreditgeber, die staatliche Hilfe brauchen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!