Exemples d'utilisation de "меняется" en russe

<>
Меняется характер распределения количества осадков. Das Niederschlagsverhalten ändert sich.
Но и это стремительно меняется. Aber auch dies ändert sich schnell.
даже если их порядок меняется. Die Formationen können sich ändern.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. Die Einstellung der Eltern ändert sich, allerdings langsam.
Наш климат меняется быстро, черезчур быстро. Unser Klima ändert sich schnell, zu schnell.
Поведение людей меняется, когда они попадают туда. Das Verhalten der Menschen ändert sich wenn sie da rein gehen.
Но все меняется, когда на сцене появляется хищник. Das ändert sich alles, wenn ein Raubtier dazukommt.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. Aber die Dinge ändern sich auch rapide.
С потеплением на вершине горы меняется зона растительности. Als es auf dem Berggipfel wärmer wurde, änderte sich die Vegetationszone.
Так же и каждый коннектом меняется со временем. Zugleich ändert sich jedes Connectome mit der Zeit.
И тут, учитывая ход мирских дел, всё меняется. Doch dann, aufgrund der Art wie die Welt nunmal ist, ändert sich alles.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.
После трех лет преподавания качесто преподавания дальше не меняется. Sobald jemand drei Jahre unterrichtet hat, ändert sich ihre Lehrqualität nicht mehr danach.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. Trotz dieses enormen Schwunds hat sich an der Realität vor Ort nichts geändert.
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей. Man ändert seine Gewohnheiten und das verändert den Geist.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное. Das heisst also, wenn sich etwas ändert, verändert sich alles.
в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется. Wenn wir eine Sache mit einer anderen vergleichen, ändert sie ihren Wert.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется. Und dieses unveränderliche Verhalten - was fest verkabelt und vorprogrammiert ist und normalerweise mit einer Mahlzeit endet - das ändert sich.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? Erinnern Sie sich an dieses Kinderbuch, das man schüttelt und die Sexualität der Eltern sich ändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !