Beispiele für die Verwendung von "на нее страшно смотреть" im Russischen

<>
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки. Es ist dort so dunkel, dass - wenn man den nächstgelegenen Stern ansähe, und dieser Stern würde in einer Supernova explodieren, und man würde in genau dem Moment in diese Richtung schauen, wenn einen das Licht erreichen würde - man trotzdem nicht einmal einen Schimmer sehen könnte.
Он положил руку на неё, Da legt er also seine Hand hin.
Затем учитель задает математическую задачу- к примеру, сколько будет 4 умножить на 4 и ученики из каждой команды должны посчитать и выяснить что 4 на 4 будет 16, найти шину с номером 16 и сесть на нее. Und dann nennt sie eine Matheaufgabe - sagen wir "vier mal vier" - und ein Schüler von jedem Team muss dann um die Wette versuchen herauszufinden, dass vier mal vier 16 ist, den Reifen mit der 16 finden und sich darauf setzen.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему. Das Nette an dieser Seite ist, man kann sofort drauf schauen und sie verstehen, oh OK, das verstehe ich jetzt.
В Биосфере 2 я полностью осознавала, что каждый день я оказываю на неё огромное влияние, а она влияет на меня, осознавала это очень интуитивно, очень буквально. In Biosphäre 2 verstand ich vollkommen, dass ich einen enormen Einfluss auf meine Biosphäre habe, jeden Tag, und dass sie einen Einfluss auf mich hatte, auf meinen Körper, ganz direkt.
И лингвисты, простите за грамматику, так как я не поглядывала на нее последние 10 лет. Und die Linguisten unter Ihnen, bitte verzeihen Sie die Grammatik, denn ich habe das in den letzten 10 Jahren nicht angeschaut.
И я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли на нее. Ich möchte mich bei allen für's Kommen bedanken.
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности. Selbst wenn man den wissenschaftlichen Wert dieses Fisches ignoriert, denken Sie mal über den Geldwert nach.
Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время. Sie beschweren sich andauernd darüber.
Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности. Es zeigt sich, dass sie prinzipiell nicht in der Lage ist, das zu tun, was sie soll.
Я смотрел и на неё и улыбался, но она была очень серьёзна. Ich sah sie an und lächelte, aber sie sah sehr ernst aus.
Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик. Es ist ein schwieriges Unterfangen, nah genug an einen Makohai zu kommen, um ihm eine elektronische Marke zu verpassen.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Nimmt sie meinen Arm, lehnt sich leicht an mich.
И одна из причин, как она думала, была в том, что ее мать, которая умерла, когда она была маленькой, была зла на нее. Und einer der Gründe, so dachte sie, war, dass ihre Mutter, die starb als sie noch sehr klein war, böse auf sie war.
Итак, посмотрите на неё. Also sehe ich sie an.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. wenn du die Identität von Sharon Boone annehmen willst, eine weibliche amerikanische Marketing Direktoring von Hoboken, New Jersey.
Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет. Ich glaube das Gesamtbild ergibt Sinn, wenn man es in einige Milliarden-Schritte unterteilt.
Каждый раз когда я на неё смотрю, я всегда думаю о том, прошептала ли моя мама отцу: Jedes Mal, wenn ich das Stück anschaue, frage ich mich immer, ob meine Mutter meinem Vater zuflüstert:
Хотитите на нее взглянуть? Und wollen Sie es sehen?
И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума, и я объясню вам, почему я так решил. Und als ich ihr das erste Mal in den 90ern begegnete, dachte ich dass meine Vorgänger Malcolm Dyson und Bob Wright komplett von Sinnen sind und ich versuche zu erklären warum das der Fall war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.