Sentence examples of "на уровне" in Russian

<>
Это повысило объёмы производственного экспорта во всём мире и сохранило инфляцию на низком уровне, что, в свою очередь, повысило спрос на энергию и сырьё, поставляемые из развивающихся стран, привело к росту товарных цен и принесло выгоду многим бедным странам. Dadurch sind die Exporte von Industriewaren auf der ganzen Welt gestiegen und die Inflation wurde niedrig gehalten, was seinerseits die Nachfrage nach Energie und Rohstoffen aus den Entwicklungsländern angekurbelt und somit die Rohstoffpreise in die Höhe getrieben hat, wovon viele arme Länder profitiert haben.
Два процента - на Уровне Один. Zwei Prozent sind auf Stufe Eins.
А вы начинаете на уровне моря. Und Sie fangen auf Meereshöhe an.
Это происходит на уровне волосковых клеток. Und dieser beruht meist auf einem Problem der Haarzellen.
Мы работаем с ними на уровне округа. Sie machen eas auf Bezirksebene.
на личном уровне и на уровне корпорации. Sowohl auf der persönlichen Ebene, als auch auf Geschäftsebene.
Она делает погоду на уровне своего тела. Und sie schafft Wetter in menschlicher Dimension.
На уровне личности нам тоже нужны эти пинки Auf persönlicher Ebene brauchen wir ebenfalls Anreize.
Поскольку многие из нас живут на Уровне Три. Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns.
Видите, на уровне концепции, это была отличная идея. Sehen Sie, auf der Konzeptebene war das ein großartiges Konzept.
Но круче всего быть на Уровне Пять, верно? Aber eigentlich sollte ich Stufe Fünf sprechen, stimmts?
В США страхование от безработицы организовано на уровне штатов. In den USA wird die Arbeitslosenversicherung auf Ebene der Bundesstaaten organisiert.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Zum ersten Mal wird die Unterstützung der Grundlagenforschung auf EU-Ebene möglich.
Потому что большинство людей не находятся на Уровне Пять. Weil die meisten Menschen nicht auf Stufe Fünf sind.
Я не буду говорить как тип на Уровне Один Ich will nicht in Stufe Eins reden.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС. Dies führt mich weiter zum Gegenstand der makroökonomischen Koordinierung auf EU-Ebene.
Рост экономики Бразилии в 2004 году ожидается на уровне 4%. Die Prognosen des Marktes für das brasilianische Wachstum in 2004 liegen inzwischen bei etwa 4%.
Это реализуется на уровне и вещей, и идей, и слов. Es wird auf dem Level der Teile oder Ideen oder Worte, wenn Sie wollen aufgelöst.
Мы отыграли минус и сейчас находимся на уровне 10 процентов. Wir arbeiten uns wieder zu den 10 Prozent hoch.
И довольно скоро средняя цена была на уровне 192 долларов. Und ziemlich schnell lag der durchschnittliche Preis bei 192 Dollar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.