Ejemplos de uso de "населения" en ruso con traducción al alemán

<>
Захватывает она все слои населения. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung.
Она была лидером племени Меномини, коренного населения Америки. Sie war ein Oberhaupt des Menominee-Stammes, eines Volkes amerikanischer Ureinwohner.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Geschichtlich gesehen und gemessen an seiner Einwohnerzahl verlor auch Irland einen großen Teil seiner gebildeten Schicht.
Получается, что процветал 1% населения. Allgemeiner könnte man formulieren, dass das oberste Prozent der Bevölkerung prosperierte.
Агония коренного населения это не простая задача для решения. Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году. Für das Jahr 2025 wird eine Einwohnerzahl von über 19 Millionen prognostiziert.
Правоохранительные органы не оправдали ожиданий населения. Die Vollzugsbehörden wurden der Bevölkerung und ihren Anliegen nicht gerecht.
Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК коренного населения со всего мира. Wir haben etwa 25.000 Proben von indigenen Völkern auf der ganzen Welt.
Но если разделить, когда я разбиваю на кружочки стран, размер каждого - численность населения, Aber wenn ich das aufspalte in Blasen der einzelnen Länder, die Größe der Blase hier ist die Einwohnerzahl.
А размер пузыря обозначает количество населения. Und die Größe der Blase symbolisiert die Bevölkerung.
Я старался показать вам, что экономическая помощь имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения. Ich wollte Ihnen hier zeigen, dass Hilfeleistungen eher schaden, da sie die Kluft zwischen Regierung und Volk vergrößern.
Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день. Fünfzig Millionen Menschen - das entspricht etwa der Einwohnerzahl Großbritanniens - müssen mit weniger als einem Dollar pro Tag ihr Auskommen finden.
Первые 2.5% населения являются инноваторами. Die ersten zweieinhalb Prozent unserer Bevölkerung sind unsere Innovatoren.
Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы. In vielen Fällen könnten diese Raketen letzten Endes die Völker und Gebiete Europas gefährden.
Вместо этого в таких городах, как Нью-Йорк и Лондон с 1990 года наблюдается резкий рост численности населения, начавшийся спустя десятилетия упадка. Stattdessen sind die Einwohnerzahlen von Städten wie New York und London nach Jahrzehnten des Rückgangs seit 1990 stark gestiegen.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. Alternde Bevölkerungen, hohe Steuerlasten und sinkende Wettbewerbsfähigkeit.
Огромная часть коренного населения быстро погибла от болезней и проблем, принесённых европейскими колонизаторами, но многие выжили. Ein großer Teil der indigenen Völker erlag bald darauf den von den Europäern eingeschleppten Krankheiten und bitterer Not.
Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США. Vierundfünfzig Jahre nach der Bekanntgabe des Schuman-Plans, der die Volkswirtschaften Frankreichs und Deutschlands zusammenführte, verfügt die EU nun über 25 Mitgliedsstaaten und eine größere Einwohnerzahl als die Vereinigten Staaten.
Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане. Etwa sieben Prozent der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства. Die Definition des amerikanischen Kongresses von Terrorismus beispielsweise beinhaltet das Motiv, ein Volk zu nötigen oder zu einzuschüchtern oder eine Regierung beeinflussen zu wollen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.