Beispiele für die Verwendung von "настоящих" im Russischen mit Übersetzung "echt"

<>
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен. Das andere Bild zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist.
Потому что с Duolingo люди учатся на настоящих текстах. Weil man bei Duolingo mit echten Inhalten lernt.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах. Aber in echten Demokratien gibt es keine derartige Trennlinie.
Итак, они забиваются в рецепторы и препятствуют узнаванию настоящих молекул. Deshalb verschließen sie die Rezeptoren und stören das Erkennen der echten Moleküle.
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. De facto gibt es nur zwei echte Planeten, die wir zumindest hypothetisch bewohnen könnten.
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он. Eine Studie, wie Hunde auf echte Hunde reagieren, könnte helfen, erklärte er.
Китай и Индия превратились в настоящих конкурентов, которые заслуживают уважения, если не благоговейного страха. China und Inden sind zu echten Konkurrenten geworden, die Respekt verdienen, wenn nicht gar schiere Ehrfurcht.
Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах. Sie wurden innerhalb von zwei Jahren entwickelt und in echten Forschungsprojekten genutzt.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. Das sind echte Bilder von echten Wohnungen, die für den jeweiligen Betrag vermietet werden, wie sie im Internet ausgeschrieben sind.
Все это происходит на фоне приближения Европы к введению настоящих евро банкнот в январе 2002 года. Das alles geschieht zu einem Zeitpunkt, an dem Europa sich dem Stichtag für die Einführung der echten EURO-Geldscheine im Januar 2001 nähert.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны. Anstatt mit erfundenen Sätzen zu lernen, lernt man mit echten Inhalten, was schon an sich interresant ist.
Но для того чтобы добиться настоящих успехов, политики должны учитывать факторы, сдерживающие развитие, в том числе насилие и конфликты. Um aber echte Fortschritte zu machen, müssen die Politiker die Hindernisse für Entwicklung berücksichtigen, insbesondere Gewalt und Konflikte.
Соглашение по изменению климата, достигнутое в г. Хайлигендамм лидерами "большой восьмёрки", всего лишь подготовило почву для настоящих обсуждений в будущем: Die von den Führern der G8 in Heiligendamm Vereinbarung im Bezug auf den Klimawandel erreichte Vereinbarung schafft lediglich die Voraussetzungen für die kommende echte Debatte:
Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность. Die Möglichkeit, bei einer echten Wahl abgelehnt zu werden, würde die Vorstandsmitglieder naturgemäß gegenüber den Aktionären rechenschaftspflichtig machen, und damit indirekt auch die Führungskräfte.
Настоящих преступников это не остановит, однако такая система избавила бы остальных из нас от искушения, или же спасла бы от вероятности стать жертвой. Echte Kriminelle kann man damit nicht abschrecken, doch würde so ein System verhindern, dass die Übrigen von uns mitgezogen oder zu Opfern werden.
Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом. Kleinbauernhöfe, seit Jahren in Familienbesitz, konnten nicht mehr überleben, echte Gemeinschaften verschwanden, und es wurde schwierig, gute Tomaten zu finden, sogar im Sommer.
Смена убеждений - скажем, наказание за малую эффективность, равно как и высокую - не решит проблему, потому что любая прибыльная сфера, вознаграждающая настоящих финансовых гениев, награждает и шарлатанов. Und auch eine Änderung des Anreizsystems - etwa durch Bestrafung einer unterdurchschnittlichen Performance zusätzlich zur Belohnung einer hohen Performance - löst das Problem nicht, da jede Gebührenstruktur, die echte Finanzzauberer belohnt, auch Scharlatane belohnt.
Хотя сторонники Грилло могут зажигать фейерверки, протестуя в течение нескольких месяцев против данных баснословных окладов и пенсий, согласованные выступления, которые привели бы к началу настоящих реформ, маловероятны. Obwohl Grillos Anhänger vielleicht ein paar Monate lang lautstark gegen diese vergoldeten staatlichen Geschenke protestieren werden, scheinen konsequente Vorstöße gegen diese Privilegien sowie daraus resultierende echte Reformen zweifelhaft.
Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле. Sein System Paytunia entspricht einer Kreditkarte (mit echtem Geld) oder einer kontaktlosen Zahlung mit einem Mobiltelefon, nutzt aber Bitcoin zur Validierung der Transaktionen, die dadurch billiger sind.
PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени. PIPA ist die Kurzform von "PROTECTIP", welches selbst die Kurzform für "Vermeidung echter Online-Gefahren für ökonomische Kreativität und für Diebstahl von intellektuellem Eigentum" ist - weil die Berater im Kongress, die solche Dinge benennen, eine Menge freier Zeit haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!