Beispiele für die Verwendung von "областях" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle679 bereich421 gebiet136 branche8 andere Übersetzungen114
Мы можем преуспеть в обеих областях. Wir können beides haben.
Я не проводил исследований в IT и подобных областях. Ich habe nicht über Informationstechnologie o.ä. geforscht.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях. Und ich habe ehrlich die weltweit führenden Experten in jeder erdenklichen Weise um mich geschart.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: In anderen Handelsbereichen wurde das Prinzip der Ausgleichszölle anerkannt:
70% детей Бирмы в некоторых пограничных областях постоянно недополучают пищу. In einigen Grenzgebieten sind bis zu 70% aller Kinder chronisch unterernährt.
Во-первых, во всех этих областях есть множество необъяснённых данных. Zunächsteinmal hatten sie viele Daten ohne Erklärungen.
Вместо этого "узкие места" появляются в других областях, таких как нефтяная. Stattdessen kommt es andernorts wie bei Öl zu Engpässen.
Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях. Die meisten von Hunger und Mangelernährung bedrohten Menschen leben in ländlichen Regionen.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки. Alle Regierungen versuchen, wissenschaftliche Forschung über die wissenschaftliche Ausbildung zu fördern.
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях. Die amerikanische Volkswirtschaft wird auf unzählige Weisen von der Änderung bei ihrer Energieversorgung profitieren.
Я имею ввиду, что это было действительно большим новаторством в разных областях. Ich meine, es war unglaublich innovativ.
Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали "осторожные разбойники". Wir erkennen eine Reihe von Leuten in all diesen Handlungen, die wir als kluge Gesetzlose bezeichnen.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. Es gibt reale Anzeichen dafür, dass die neue Regierung in den Stammesgebieten als glaubwürdiger Partner betrachtet wird.
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях: Im Einzelnen empfahl die Smart-Power-Kommission der amerikanischen Außenpolitik, sich auf fünf Kernbereiche zu konzentrieren:
Даже в такой большой стране, как Бразилия, более 80% населения живет в городских областях. Sogar in einem Land von der Größe Brasiliens leben mehr als 80% der Bevölkerung in Stadtgebieten.
Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию. Dieses Geschäftsfeld hat der Konzern längst aufgegeben, trotzdem konnte er die Registrierung abwenden.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей: Die Einigkeit in diesen Fragen spiegelt nicht nur einen kleinsten gemeinsamen Nenner wider.
Хотя исследования ведутся во многих областях, я вижу лишь пять направлений с перспективами крупномасштабного эффекта. Und obwohl es viele Richtungen gibt, in denen Menschen danach suchen, sehe ich wirklich nur fünf, die diese großen Anforderungen leisten können.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума. Oxytocin ist in entwicklungsgeschichtlich alten Arealen unseres Gehirns aktiv, außerhalb unseres Bewusstseins.
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов. Er wurde von einem riesigen Team von Wissenschaftlern aus verschiedenen Fachrichtungen und verschiedenen Teilen der Vereinigten Staaten zusammengestellt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.