Beispiele für die Verwendung von "обмениваться" im Russischen

<>
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы. Wir geben etwas in Tausch, handeln wechseln aus, teilen, aber all das neu erfunden in dynamischen und ansprechenden Formen.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. Wenn Sie darüber nachdenken, dann wäre es wie eine verrückte Idee erschienen, sogar noch vor ein paar Jahren, dass ich meine Güter mit einem absolut Fremden tauschen würde, dessen wirklichen Namen ich nicht kenne und ohne dass irgendwelches Geld den Besitzer wechselt.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. Wir ließen sie die Daten teilen und austauschen.
Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией. Virusmuster und Informationen müssen offen und schnell ausgetauscht werden.
Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами? Warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren?
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать. Sie können ihr Knowhow austauschen, voneinander lernen und Handel treiben.
Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК. Ich weiss nicht, ob Sie das schon wussten, aber Bakterien können tatsächlich ihre DNA austauschen.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? Was passiert, wenn man Menschen vom Ausstausch ausschließt, von der Möglichkeit sich auszutauschen und zu spezialisieren?
Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией. Staaten müssen in Ausrüstung und Infrastruktur investieren sowie grenzüberschreitend Informationen austauschen.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. Wir können uns spezialisieren und austauschen, um unseren Lebensstandard gegenseitig zu erhöhen.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. Aber ich glaube, das Neue ist nun, dass wir die Möglichkeit haben, unmittelbar über Grenzen hinfort zu kommunizieren, quer durch die Welt.
Абсолютное число микробов и их способность обмениваться информацией между собой - формула для высокоскоростной эволюции. Die bloße Anzahl der Mikroben und ihre Fähigkeit, Informationen auszutauschen, ist die Formel für eine Hochgeschwindigkeits-Evolution.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Flickr ist ein Internetdienst, der jedem erlaubt Fotos hochzuladen, um sie anderen über das Web zur Verfügung zu stellen, und so weiter.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями. Es war ein Ort, an dem Menschen mit verschiedenster Herkunft und mit verschiedenen Wissensgebieten zusammenkamen und sich austauschten.
Следует ли заранее обмениваться официальными бумагами, в которых будут содержаться комментарии из секретариата или из других стран? Sollten zuvor Schriftstücke mit den Kommentaren eines Sekretariats oder der anderen Länder ausgetauscht werden?
Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать. Die andere Möglichkeit, die wir wählen konnten, war ein Kommunikationssystem zu entwickeln, dass es uns erlauben würde, Ideen auszustauschen und mit anderen zu kooperieren.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. Technologie versetzt uns in die Lage, auf völlig neue Weisen zusammenzuarbeiten und Wissen weiterzugeben, und schafft so einen dynamischen Wandel im Denken.
Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, Denn je besser wir verstehen wie das Gehirn Bedeutung generiert, desto besser können wir kommunizieren.
В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений. Damit können wir nur Erfolg haben, wenn wir uns intensiv darüber austauschen, um einen gegenseitigen Respekt für diese unterschiedlichen Ansichten herauszubilden.
Но обезьяны быстро поняли, что они могут обмениваться этими жетонами с разными людьми в лаборатории и получать за это еду. Aber die Affen begriffen sehr schnell, dass sie diese Jetons bei verschiedene Personen, hier im Labor gegen Futter tauschen konnten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.