Ejemplos de uso de "одержим" en ruso con traducción al alemán

<>
Хотите знать - насколько я одержим? Wollen Sie wissen, wie besessen ich wirklich bin?
Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: Ich bin seit 30 Jahren wirklich besessen, besessen von:
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. Ich bin nicht die einzige, die von diesem ganzen 30-Jahres-Ding besessen ist.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами. Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute.
Итак, я начал смотреть на мир совершенно по-новому и стал просто одержим этой идеей. Also begann ich, die Welt auf eine völlig neue Weise zu sehen, und ich wurde davon besessen.
Он пытался получить заказы, но никто его не нанимал - он был одержим и говорил об этом, говорил, говорил. Er versuchte, Aufträge zu bekommen, doch niemand würde ihn anheuern - trotzdem war er wie besessen und er redete weiter und weiter und weiter darüber.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. Ich sollte an dieser Stelle darauf hinweisen, dass ich mein Leben lang besessen war von gewissen Dingen und den Geschichten, die sie erzählen, und dieses war mein jüngstes Beispiel dafür.
Эти люди одержимы чем-то. Das sind Leute, die von irgendetwas besessen sind.
Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой. Ebensowenig werden Extremisten auf der einen Seite die auf der anderen Seite besiegen.
Если вы одержимы, вами завладевает дух, Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen.
Десять лет спустя они нанесли ответный удар, одержав победу над Цзян Цзеши и положив начало Новому Китаю Мао. Ein Jahrzehnt später schlugen sie zurück, besiegten Chiang Kai-shek und gründeten Maos Neues China.
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием. Aber wissen Sie, wir sind wirklich von diesem linearen Erzählschema besessen geworden.
Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. Nachdem er seine sozialistische Konkurrentin Ségolène Royal besiegt hatte, entschied sich Sarkozy, die Krise der Sozialisten weiter zu vertiefen, indem er in seine Regierung mehrere Politiker aufnahm, die seit langem mit der gemäßigten Linken in Verbindung gebracht werden.
Чем они были одержимы в начале 80-х? Wovon waren sie in den frühen 80ern besessen?
Возможно, Италия одержала победу над Францией, чтобы стать чемпионами мира, но настоящим победителем стала "Старая Европа", над которой когда-то насмехался Дональд Рамсфелд. Italien hat zwar Frankreich bei der Weltmeisterschaft besiegt, aber der wirkliche Sieger war das "Alte Europa", das Donald Rumsfeld einmal verlachte.
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются. Sie sind einfach unermüdlich und besessen von dem was sie tun.
Призывая к "контекстуальному" и "причинному" взгляду на историю, он признает сталинский террор, но интерпретирует его как ответ на исключительную необходимость одержать победу над нацизмом. Durch seine Forderung nach einer "kontextuellen" und "kausalen" Sicht der Geschichte, erkennt der zwar den stalinistischen Terror an, interpretiert ihn aber als Reaktion auf die alles überragende Notwendigkeit, den Nazismus zu besiegen.
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем. Wie wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben.
как случилось, что такое маленькое государство как Израиль одержало победу над армиями трех арабских стран и оккупировало в течение нескольких дней огромные территории Египта, Иордании и Сирии? Wie konnte ein kleiner Staat wie Israel die Armeen dreier arabischer Länder besiegen und weite bewohnte Gebiete Ägyptens, Jordaniens und Syriens in wenigen Tagen besetzen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.