Beispiele für die Verwendung von "организовали" im Russischen mit Übersetzung "veranstalten"

<>
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание. Die Veröffentlichung ihrer Aufnahmen verursachte einen öffentlichen Aufschrei, der wiederum das Parlament dazu zwang, eine öffentliche Anhörung zu veranstalten.
Если я собираюсь организовать международную биеннале, мне нужны художники со всего света. Ich veranstalte eine internationale Biennale, ich brauche Künstler aus der ganzen Welt.
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе. In der Vergangenheit konzentrierten sich gewöhnlich alle arabischen Teilnehmer an einem alljährlich von einer westlichen Nachrichtenagentur veranstalteten Essaywettbewerb auf Israels angebliche Verantwortung für alle Probleme der Region.
Начнут ли шахтеры Донецка следующую революцию, на этот раз в красном против оранжевого протеста, организованного сторонниками Ющенко против первоначальных выборов с их явно незаконным результатом? Werden die Bergarbeiter von Donetsk die nächste Revolution ausrufen, diesmal in Rot gegen das Orange der Proteste, die Juschtschenkos Anhänger gegen die ursprünglichen Wahlen mit ihrem eindeutig unrechtmäßigen Ergebnis veranstalteten?
Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями - что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них. Unbedeutende politische Gruppen und Personen, die Protestaktionen veranstalten, werden immer stärker von offizieller Seite unter Druck gesetzt und sogar drangsaliert - umso mehr Grund für die breite Öffentlichkeit, sich von ihnen abzuwenden.
Именно такое мышление привело нас к последней рабочей группе по вопросам здравоохранения, собранной как части недавнего саммита гражданского общества, организованного в Москве Евразийским Фондом и ЦСМИ (CSIS) (я участвовала в его работе как член правления Евразийского Фонда). Das waren die Gedanken, die uns kürzlich bei einem Workshop zum Thema Gesundheitsfürsorge leiteten, der im Zuge des Zivilgesellschaftsgipfels in Moskau stattfand, veranstaltet von der Neuen Eurasien-Stiftung und dem CSIS (Ich war dort als Vorstandsmitglied der Eurasien-Stiftung).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.