Beispiele für die Verwendung von "особое" im Russischen mit Übersetzung "besonders"

<>
Почему экспорту придается особое значение? Was ist am Export so besonders?
Особое место занимает усиление роли МВФ, поскольку все эти вопросы взаимосвязаны. Besonders wichtig ist eine Stärkung der Rolle des IWF, da all diese Probleme miteinander verknüpft sind.
А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание. Also dieser Pilz hat über lange Zeit besonders unsere Aufmerksamkeit auf sich gezogen.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки. Dieser Mangel an Klarheit könnte noch besonders unangenehm werden, sollte die chinesische Führung die Dauerhaftigkeit des amerikanischen Asien-Engagements unterschätzen.
Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем. Diese Argumentation ist besonders in den USA relevant, angesichts des Ausmaßes an Einkommenskonzentration und der steuerlichen Herausforderungen, die vor uns liegen.
Наряду с экономикой, главным вопросом на политической повестке дня, оказавшим особое воздействие на политику республиканцев, является иммиграция. Neben der Wirtschaft ist die Immigration ein weiteres beherrschendes Thema der politischen Agenda - eines, das besonders die Politik der Republikaner beeinflusst.
Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство. Die beiden Namen, die bis jetzt - vermutlich als Versuchsballons - ins Spiel gebracht wurden, sind besonders bedenklich.
Особое значение имеет увеличение таких людей за данный период с 24% до 63% среди суннитов и с 41% до 65% среди курдов. Besonders signifikant war der Anstieg während dieses Zeitraums unter Sunniten (von 24% auf 63%) und Kurden (von 41% auf 65%).
Возможно, в силу вышеуказанного сочетание двух подходов будет наиболее эффективным притом, что власти будут скупать неликвидные активы, что может помочь даже нерегулируемым учреждениям, даже во время чистки регулируемого финансового сектора, уделяя особое внимание тем учреждениям, которые скорее всего окажутся в бедственном положении. Am besten würde daher vielleicht eine Kombination beider Ansätze funktionieren, bei der der Staat illiquide Vermögenswerte aufkauft - was auch nicht der Finanzaufsicht unterliegenden Unternehmen helfen würde - und zugleich auf dem der Finanzaufsicht unterliegendem Finanzsektor aufräumen und sich dabei besonders auf Unternehmen konzentrieren, die vermutlich notleidend werden dürften.
Использование термина "рабство" в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. Die Verwendung des Begriffs "Sklaverei" in Bezug auf etwas, das Tieren angetan wird, ist dabei besonders bedeutsam, denn bisher wurde vorausgesetzt, dass Tiere zu Recht unsere Sklaven sind, die wir nach eigenem Ermessen nutzen können - sei es, um unsere Fuhrwerke zu ziehen, in der Forschung für Modelle menschlicher Erkrankungen eingesetzt zu werden oder die Eier, Milch oder das Fleisch zu produzieren, die wir essen.
Я не особо люблю цветы. Ich mag Blumen nicht besonders.
Я ехал не особо быстро. Ich fuhr nicht besonders schnell.
Никого это особо не интересует. Niemand scheint sich dafür besonders zu interessieren.
Том и Мария не особо ладят. Tom und Maria kommen nicht besonders gut miteinander aus.
Она особо не возражала против мультфильмов. Die Cartoons störten sie nicht besonders.
все знают, что ИИ не особо умен. Jeder weiß, dass AI nicht besonders intelligent ist.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. Der japanische Antisemitismus ist ein besonders interessanter Fall.
Эти пиратствующие террористы не обладают особой мощью. Diese terroristischen Piraten sind nicht besonders stark.
Для тебя у меня есть особо сложная задача. Für dich habe ich eine besonders schwierige Aufgabe.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Keine sehr nützliche Fertigkeit, besonders wenn das Geld ausgeht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!