Ejemplos de uso de "особыми" en ruso con traducción al alemán

<>
Мои отношения с океаном можно назвать особыми. Das hat mir eine ganz besondere Beziehung zum Ozean verschafft.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами. Die Leute begannen sich mit der Idee anzufreunden, dass Dinosaurier besonders waren.
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами: Demokratie könnte außerdem ihren Grund in besonderen historischen oder kulturellen Bedingungen haben.
Единственным органом с особыми полномочиями по применению идеи ответственности за защиту в случае возникновения основания для применения иска является Всемирный центр ответственности по защите (Global Center for the Responsibility to Protect) при Нью-Йоркском университете. Eine Organisation, der die Umwandlung der Idee einer Schutzverantwortung in einen Grund zum Handeln besonders wichtig ist, ist das Global Center for the Responsibility to Protect an der City University von New York.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей. Der aserische Reiseführer Farid Mugimzadeh erklärt das mit den besonderen Genen der Talyschen.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Nun muss Deutschland aufgrund seiner besonderen Beziehung mit Israel allerdings vorsichtig sein.
Эти отношения всегда были для британцев "более особыми", чем для американцев - которые едва замечали их существование. Diese Beziehung wurde von den Briten schon immer als "besonderer" empfunden als von den Amerikanern, die ihre Existenz kaum wahrnehmen.
В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром. In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран. Das enge Band zwischen Israel und dem Amerika George W. Bushs kann im Rückblick als zweischneidiges Schwert betrachtet werden - eine besondere Beziehung, die zum Attraktivitätsverlust beider Länder beitrug.
Но всего одного посещения африканских деревень достаточно, чтобы прийти к осознанию того, что проблемы эти больше связаны с борьбой за существование в тяжелых физических условиях, нежели с какими-то особыми проблемами, уникальными для африканских народов. Wer allerdings Afrikas Dörfer besucht, der erkennt, dass die Probleme mehr mit dem Kampf ums Überleben unter schwierigen natürlichen Bedingungen zu tun haben als mit irgendwelchen besonderen Problemen, wie allein afrikanische Gesellschaften sie haben.
Но это, безусловно, особый случай. Dies ist selbstverständlich ein besonderer Fall.
Хрупкие особые отношения в Азии Fragile spezielle Beziehungen in Asien
Я не особо люблю цветы. Ich mag Blumen nicht besonders.
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение. Eine ausdrücklich sunnitische Variante des militanten Islams war jetzt auf dem Vormarsch.
Это не представляет особых трудностей. Das bietet keine besonderen Schwierigkeiten.
Но математики формализуют это особым образом. Aber Mathematiker formalisieren das auf spezielle Weise.
Я ехал не особо быстро. Ich fuhr nicht besonders schnell.
Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре. Diese Frage wurde ausdrücklich n den jordanisch-palästinensischen Friedensvertrag aufgenommen.
На европейцев также возложена особая ответственность. Auch die Europäer haben eine besondere Verantwortung.
Для афро-американцев Гана имеет особое значение. Für Afroamerikaner hat Ghana eine spezielle Bedeutung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.