Verwendungsbeispiele von "остальную" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу. Tatsächlich hat sich Irland zu einem strahlenden Beispiel für all jene gemacht, die danach streben, das übrige Europa einzuholen.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Так что, было бы очень неблагоразумно предрекать распространение сегодняшнего кризиса в Боливии на всю остальную Латинскую Америку. Es wäre also äußerst unvorsichtig, Boliviens aktuelle Krise auf das übrige Lateinamerika zu übertragen.
Таким образом, Чавес символизирует возврат к латиноамериканской популистской ереси - ереси, с которой нужно бороться, потому что она поражает не только страну с наибольшими запасами нефти вне Ближнего Востока, но и потому что она может склонить остальную часть Латинской Америки пойти той же дорогой. Demzufolge wird Chavez als Rückkehr zur lateinamerikanischen populistischen Häresie dargestellt, einem Irrglauben, dem man widerstehen muss, da er nicht nur das Land mit den größten Ölreserven außerhalb des Nahen Ostens betrifft, sondern auch weil er das restliche Lateinamerika verleiten könnte diesen Weg einzuschlagen.
В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта. Drei Jahrzehnte lang dienten diese Kredite Mubarak und seiner herrschenden Clique allein dazu, sich zu bereichern, während sie das übrige Ägypten verarmen ließen und unterdrückten.
На структурном фронте, меры по увеличению заработной платы и ценовой гибкости улучшили бы стойкость к асимметричным ударам и помогли бы циклическим колебаниям новых стран подстроиться под остальную часть ЕС. Was die Struktur angeht, würden Maßnahmen zur Steigerung der Lohn- und Preisflexibilität die Widerstandsfähigkeit bei asymmetrischen Schocks verbessern und die zyklischen Schwankungen der neuen Länder weiter an die übrigen EU-Staaten anpassen.
Все возможности, предоставленные Мексике американским рынком, не смогли компенсировать последствия ошибок внутренней экономической политики, особенно неспособность обратить реальный рост обменного курса песо и перенести успехи в повышении производительности, достигнутые в некоторых видах экспортной деятельности, на остальную экономику. Alle Chancen, die der US-Markt Mexiko bot, konnten die Folgen der politischen Fehler im eigenen Land nicht aufwiegen, besonders das Versäumnis, die reale Aufwertung des Peso-Wechselkurses umzukehren, und die Unfähigkeit, die in einem kleinen Bereich der Exportaktivitäten erzielten Produktivitätsgewinne auf die übrige Wirtschaft auszudehnen.
для выборки из 73 компаний из 100 крупнейших компаний Европы, на домашнюю зону в среднем в 2005 году приходилось 37% сотрудников и 35% дохода, в то время как на остальную часть Европы приходилось 29% сотрудников и 28% дохода. Für eine Unterstichprobe von 73 Unternehmen aus den europäischen Top-100 stellte der Heimatstandort in 2005 37% der Beschäftigten und 35% der Einnahmen, während auf das übrige Europa 29% der Beschäftigten und 28% der Einnahmen entfielen.
В то же время, если Греция полностью не скорректирует свою политику, чтобы вернуть финансовую устойчивость и конкурентоспособность, частичная помощь от ЕС и ЕЦБ была бы возможна для того, чтобы избежать риска пагубного влияния на остальную часть еврозоны и, как следствие, избежать угрозы для стабильности всего валютного союза. Doch wenn Griechenland seine Politik nicht vollständig dahingehend korrigiert, seinen Haushalt zu sanieren und die Wettbewerbsfähigkeit wiederherzustellen, bleibt ein Teilrettungspaket der EU und EZB weiterhin wahrscheinlich, um das Risiko einer Ansteckung des übrigen Europas und die daraus folgende Bedrohung für das Weiterbestehen der Währungsunion zu verhindern.
А остальное посмотрите в Википедии! Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach.
Все остальные относились к истории. Alle restlichen handelten von historischer Sklaverei.
Но остальной мир извлек иные уроки. Die übrige Welt freilich zog andere Lehren.
То, что действительно важно это всё остальное. Aber die restlichen Angaben sind die wichtigen hier.
В остальном проект кажется мне вполне удовлетворительным. Im Übrigen erscheint mir das Projekt völlig zufriedenstellend.
Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, Nun, ich denke nicht, dass er vorhatte, die restlichen Wissenschaften zu beleidigen.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
Должен быть быть способ подсчета остальных бактерий в популяции. Es musste einen Weg geben, eine Befragung der restlichen Bakterien in der Population durchzuführen.
Остальные 20% в основном состоят из реформаторов. Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen.
Остальной мир также отчасти несет ответственность за действия США в Ираке. Darüber hinaus ist es für die restliche Welt von Bedeutung, wie die USA aus dem Irak hervorgehen.
Есть много уроков для Америки и остального мира; Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!