Beispiele für die Verwendung von "охватило" im Russischen

<>
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны. Das war wunderbar, aber es deckte nur 20 Prozent des Landes ab.
Например, фанатичное движение Красных Охранников охватило практически всю молодежь подходящего возраста. Die fanatische Bewegung der Roten Garde beispielsweise schluckte nahezu alle Jugendlichen im richtigen Alter.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы. Trotzdem ist Uruguay von einem weitverbreiteten Dilemma befangen, das die Menschen nach systemischen Veränderungen rufen läßt.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. Es hat den Anschein, als ob Frankreich momentan von einer Art nostalgischer Edelmütigkeit gegenüber einer Präsidentschaft ergriffen wird, die durch Argwohn und Spott charakterisiert war.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь. Es war ein tragisches Paradoxon, dass die politische Bewegung, die 1989 in China so friedlich Einzug hielt, mit dem Stopp jenes breit angelegten, evolutionären Reformprozesses endete, dem Zhao sein Leben widmete.
И тогда в тот момент и в том месте меня, как никогда, охватило желание понять, как могут влиять и как влияют картины, и как художники способны выйти за границы привычного нам пространства, чтобы воздействовать с помощью этих картин. Der Punkt hiervon war für mich zu sagen, an dem Ort, in dem Moment, dass ich wirklich, mehr als alles andere, verstehen wollte, wie Bilder funktioinieren können, wie Bilder funktionierten und wie Künstler einen größeren Raum bereitstellen, als einen, den wir uns in unseren täglichen Leben vorstellen können, um durch diese Bilder zu arbeiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.