Exemples d’usage de "парализует" en russe avec traduction en allemand

<>
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. Dies ist eine Spaltung, die - in unterschiedlichem Maße - sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд. Und wenn Menschen anfangen, über Privilegien zu reden, werden sie von Scham gelähmt.
Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает. Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien.
парализует детей и повергает семьи в еще большую нищету, потому что семьи пытаются найти выход и в отчаянии тратят последние сэкономленные гроши, тщетно стараясь вылечить своих детей. Lässt Kinder gelähmt zurück, und zieht ihre Familien tiefer in Armut weil sie verzweifelt suchen, und verzweifelt ihre kleinen Ersparnisse ausgeben, sie versuchen vergeblich, eine Heilung für ihre Kinder zu finden.
Судя по всему, аналогичный сценарий зарождается и в Греции, где глубина рецессии, вызванной мерами строгой экономии - с упавшей за последние пять лет производительностью на 25% и безработицей в 27% - парализует ориентированное на реформы правоцентристское правительство. Das gleiche Szenario scheint auch in Griechenland einzutreten, wo die Tiefe der durch die Sparpolitik verursachten Rezession - die Produktion sank innerhalb von fünf Jahren um 25 Prozent und die Arbeitslosigkeit liegt bei 27 Prozent - die reformorientierte Mitte-Rechts-Regierung lähmt.
Умар парализован на всю жизнь. Umar ist lebenslang gelähmt.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. eine Region, deren autokratische Länder korrupt und paralysiert zu sein scheinen.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. TEMPT ist heute vollständig gelähmt.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население. Sie wissen, dass die starren Diktaturen der Region ihre Bevölkerungen paralysiert haben.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. Fallende Preise lähmen Japans Wirtschaft nun schon seit einem Jahrzehnt.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики. Europas Staats- und Regierungschefs waren ebenfalls paralysiert - Zahlungsausfälle und Abwertungen lehnten sie genauso ab wie Defizite und Konjunkturimpulse.
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной? Wie kann aber ein Phantom-Körperglied gelähmt sein?
Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня. Ich war 24 Jahre alt und in Bestform, als ein monströser Purzelbaum während ein Skiabfahrt mich paralysierte.
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими. Die Muskeln waren erstarrt, gelähmt - dystonisch nennen wie das.
На самом деле, за последние несколько лет Израиль выяснил, что Газа имеет достаточно ракет, чтобы парализовать его юг. Tatsächlich musste Israel in den letzten Jahren erfahren, dass in Gaza genug Raketen und Geschosse vorhanden sind, um den israelischen Süden zu paralysieren.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара. Die Feuerqualle lähmte meine Muskeln und verursachte das Gefühl einer unerträglichen Hitze.
Чем дольше чиновники будут парализованными, надеясь на то, что финансовая система сама исправит положение, тем выше будет конечная цена чистки. Je länger die staatlichen Stellen paralysiert zuschauen und hoffen, dass sich das Finanzsystem von selbst berappelt, desto höher werden die Sanierungskosten letztendlich ausfallen.
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе; Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt;
Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным. Doch ohne eine Rettungsaktion wäre das Finanzsystem weiter paralysiert geblieben, was die anschließende Rezession vertieft und verlängert hätte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !