Exemples d'utilisation de "победы" en russe

<>
Они получили поражение из победы. Sie haben die Niederlage vom Sieg erwischt.
Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа. Wir brauchen die Unterstützung des afghanischen Volkes, um die Taliban zu besiegen.
Это геймер на грани эпической победы. Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg.
Для победы над ними оппозиция нуждается в более современном оружии - и ее сторонники готовы ей помочь. Um sie zu besiegen, braucht die Opposition hochentwickeltere Waffen - und ihre Unterstützer sind bereit, sie ihr zur Verfügung zu stellen.
Фанаты были в восторге от победы. Die Fans reagierten auf den Sieg mit heller Begeisterung.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом. Während der Kubakrise versuchte er nicht, die Sowjetunion zu demütigen oder völlig zu besiegen.
Для палестинцев это послежит сигналом победы. Für die Palästinenser sind dies Zeichen für einen Sieg.
Достаточно ли у демократий достоинств для того, чтобы они смогли мобилизовать энергию, необходимую для победы над врагами - не исключая и самопожертвования? Sind unsere heutigen Demokratien tugendhaft genug, um jene Energien einschließlich der Selbstaufopferung freizusetzen, die sie brauchen, um ihre Feinde zu besiegen?
Отдать всё для победы, значит почти победить. Mir scheint, alles zu geben, heißt dem Sieg schon sehr nahe sein.
Наверное, вы были там в ночь его победы. Vielleicht waren Sie in der Nacht seines Sieges mit dabei.
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов. Eigentlich sollte gerade Kirchner einem Sieg der Demokraten mit gemischten Gefühlen entgegensehen.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи. Sie verdienten alle den Sieg, aber es hat auch immer mit Glück zu tun.
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы: Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg:
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника. Nach dem Sieg Allendes wurden die Börse und Märkte Chiles von finanzieller Panik erfasst.
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП. Der Hauptgrund für den Sieg der DPJ war die LPD-Überdrüssigkeit der Wähler.
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg?
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы. Das Gesicht derer, die entgegen aller Widrigkeiten am Rande eines epischen Sieges stehen.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи. Und das bedeutet vor allem militärische Siege auf dem Weg nach Tripolis.
Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии. Doch der Nutzen des anscheinenden Sieges Uribes gegen die FARC reicht weit über Kolumbien hinaus.
В особенности для американцев это было тотемной эмблемой победы в холодной войне. Insbesondere für die Amerikaner war es das mythisch überhöhte Emblem des Sieges im Kalten Krieg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !