Beispiele für die Verwendung von "поверхность" im Russischen
16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут.
16 Terawatt Energie prasseln alle 88 Minuten auf die Erdoberfläche.
При движении вниз, движущая поверхность велика.
Wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche.
"Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды".
"Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche."
И этот био-реактор кладется на поверхность раны.
Und dieser Bioreaktor wird sich in das Wundbett legen.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки.
Wenn der Grundwasserspiegel fällt, entdeckt man neue Treppen.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
"Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider."
Большинство дорог первого класса имеет сухую и вымерзшую поверхность.
Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren.
и наносили ее на поверхность опухоли трижды в неделю.
Wir haben sie auf die Krebsoberfläche, drei mal in der Woche aufgetragen.
Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду.
im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий.
Wir pressen die Pfähle also durch die Düne nach unten, und schaffen eine bakterielle Anfangsoberfläche.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами.
Die Gipfel, die nicht aus dem Wasser steigen, sind Unterwasserberge.
Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта.
Wir sahen das in den Bohrproben, die wir hochholten.
принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Als wir ihn hoch ins Labor des Schiffes brachten, begann der ganze Fisch zu leuchten.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло.
Als wir seinen Körper geborgen hatten, wurde uns klar, was passiert war.
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал".
Es bedeutet, etwas hervorzubringen, dass in einem ist, das Potenzial herauszukitzeln.
Она использует лазер для нанесения нового слоя материала на поверхность текущего слоя.
Es verschmilzt mit Hilfe eines Lasers die neue Materialschicht mit der alten.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.
Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность.
Wenig überraschend befreite der EU-Beitritt die Politiker von diesem Druck und die Konflikte kamen ans Tageslicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung