Usage examples of "погибшие" in Russian with translation to German

<>
Тогда как в большинстве стран региона установление демократии остается очень отдаленной перспективой - возможно, гораздо более отдаленной сегодня, чем пять лет назад - госсекретарь США Кондолиза Райс продолжает повторять, что погибшие жители Бейрута, Сидона, Тира и Газы представляют "боль рождения" нового Ближнего Востока. Während ein Großteil der Region noch immer meilenweit von der Demokratie entfernt ist - die Aussichten dafür sind der Tat womöglich noch geringer als vor fünf Jahren -, wiederholt die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice gebetsmühlenartig, dass die toten Zivilisten in Beirut, Sidon, Sur und dem Gazastreifen die "Geburtswehen" eines neuen Nahen Osten darstellten.
Мы все оплакивали погибших в аварии. Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
Он погиб во время сражения. Er ist im Kampf gefallen.
Армия блокировала город и оставила после себя 800 погибших. Die Armee umzingelt die Stadt, man zählt 800 Tote.
Наш сын погиб на войне. Unser Sohn ist im Krieg umgekommen.
Крайне правые группировки назвали этот налет, в ходе которого погибли по меньшей мере 30 000 человек, "Дрезденским бомбовым Холокостом". Rechtsaußen-Gruppierungen haben diesen Angriff, bei dem mindestens 30.000 Menschen umkamen, als den "Bombenholocaust von Dresden" bezeichnet.
Список включает в себя не только членов королевской семьи, знаменитостей и других высокопоставленных лиц, но также семьи военнослужащих, погибших в Афганистане и Ираке, а также жертвы теракта, совершенного в июле 2005 года в Лондоне. Auf der Liste stehen nicht nur Angehörige des Königshauses, Berühmtheiten oder andere VIPs, sondern auch die Familien von in Afghanistan oder im Irak gefallenen Soldaten und von Opfern der Londoner Terrorattacken vom Juli 2005.
Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро "погибнет". Tatsächlich werden wir fast täglich - vom Internationalen Währungsfonds und anderen Institutionen - gewarnt, dass der Euro ohne die drastische Ausweitung dieser Rettungsbemühungen untergehen werde.
Погибли тысячи людей, в том числе почти 10000 школьников, родителей которых будет не легко усмирить. Tausende von Menschen, darunter fast 10.000 Schulkinder, deren Eltern sich nicht ohne weiteres werden besänftigen lassen, kamen ums Leben.
Его единственный сын погиб на войне. Sein einziger Sohn war im Krieg gefallen.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. Dies schulden wir den Toten und den Überlebenden.
Все, взявшие меч, мечом погибнут. Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны. Eine Pandemie, die von Vögeln oder Flugreisenden verbreitet wird, könnte mehr Menschen dahinraffen, als im Ersten oder Zweiten Weltkrieg umkamen.
Несмотря на более 700 погибших пакистанских солдат, многие в армии Мушаррафа желают сохранить талибов в качестве квази-союзников, которые (когда американцы уйдут из Афганистана) предоставят Пакистану "стратегическую глубину", необходимую ему в отношениях с Индией. Trotz bisher mehr als 700 im Kampf gefallener Pakistani möchten viele in Musharrafs Armee sich die Taliban als einen Quasi-Bündnispartner erhalten, der - wenn die Amerikaner Afghanistan eines Tages verlassen - Pakistan die "strategische Tiefe" gewährleistet, die das Land gegenüber Indien braucht.
За последние годы гораздо больше людей погибло в конфликтах в Судане и Конго, чем в результате цунами. In den letzten Jahren sind erheblich mehr Menschen in den Konflikten im Sudan und im Kongo ums Leben gekommen, als von den Tsunamis getötet wurden.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. Aber wenn sie diese 12 Tage nicht haben, fallen sie ins Meer und sterben.
Апатичная реакция мужа погибшей крестьянки на полученные в виде компенсации 10 тысяч долларов была красноречивой. Die apathische Reaktion des Ehemannes der toten Bäuerin auf die $10,000 Dollar, die ihm als Entschädigung zugesprochen wurden, war vielsagend.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war.
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг. Es waren grausame koloniale Konflikte unter dem Zaren und nahezu Völkermord unter Stalin, der die gesamte tschetschenische Bevölkerung deportierte, von der ein Drittel während des Transports in den Gulag umkam.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. Der Sekretär Dionisio Pérez Jácome gibt Einzelheiten über den Flugzeugunfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake und weitere sieben Personen ums Leben kamen, bekannt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!