Verwendungsbeispiele von "подлинная" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Но подлинная консультация будет необходима. Allerdings bedarf es dabei echter Konsultationen.
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. Die Welt braucht echte Rechenschaftspflicht, keine leeren Worte, für die niemand einsteht.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. Aber ohne Demokratie wäre eine echte, faire und für alle Nutzen bringende Integration nicht möglich.
Интернет также распространяет шаблоны того, как выглядит подлинная демократия - мгновенно и в мировых масштабах. Auch über das Internet werden Blaupausen für eine echte Demokratie verbreitet - weltweit und mit Riesentempo.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. Wenn die Zentralregierung jemals wieder die vollständige Kontrolle über die öffentlichen Finanzen ausüben möchte, muss es eine echte fiskalische Dezentralisierung geben.
Подлинная либеральная демократия требует признания того, что в плюралистической, разделенной стране можно править только посредством учета мнения других, а не путем навязывания своей воли. Eine echte liberale Demokratie muss akzeptieren, dass man in einem pluralistischen, gespaltenen Land nur durch Inklusion, nicht durch Zwang regieren kann.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу". Wie Wilkie heute erklärte, würden die 325 Millionen Dollar nur wenig nützen, wenn "sie nicht von echten Reformen begleitet werden, die das öffentliche tasmanische Gesundheitssystem auf einen nachhaltigeren Kurs bringen."
Но когда дело доходит до экономического развития, эти фундаментальные права значительно важнее, чем другие чисто политические аспекты демократии, такие как всеобщее избирательное право и подлинная политическая конкуренция. in Bezug auf die wirtschaftliche Entwicklung jedoch sind diese Grundrechte wichtiger als andere, rein politische Aspekte der Demokratie, wie allgemeines Wahlrecht und echter politischer Wettbewerb.
Обобщая, можно сказать, что подлинная безопасность при существовании такой напасти, как террористы-самоубийцы, требует и от нас демонстрации желания к самопожертвованию ради уменьшения поддержки тем, от чьей ненависти сообщество должно быть защищено. Kurz gesagt erfordert echte Sicherheit im Zuge einer Flut von Selbstmordterroristen, dass auch wir den Willen zur Selbstaufgabe an den Tag legen, um die Unterstützung für die zu kappen, denen die Sicherheit der Gemeinschaft ein Dorn im hasserfüllten Auge ist.
Новые выборы, направленные на обеспечение нашей демократии, являются единственным путем вперед, как для нас, так и для увеличения интереса Европы к возможности наблюдать, как подлинная демократия пускает корни в странах бывшего Советского Союза. Neuwahlen zur Sicherung unserer Demokratie sind der einzige Ausweg, sowohl für uns als auch für Europa, das ein Interesse daran hat, dass echte Demokratie in den Nationen der ehemaligen Sowjetunion Fuß fasst.
Поэтому очень важно, чтобы она была подлинной. Deswegen ist es wichtig, dass es echt ist.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. Ich denke, dass Glamour eine authentische Anziehungskraft besitzt, einen authentischen Wert.
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире. Der Westen muss in der arabischen Welt echte Demokratie unterstützen.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли. Die authentischen Stimmen der Südhalbkugel wissen, was Schmerz bedeutet.
ЛОНДОН - Сенатор Джон МакКейн является подлинным американским героем. LONDON - Senator John McCain ist ein echter amerikanischer Held.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание. Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство. Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. Hier werden Sie keine falschen Emotionen sehen, ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter.
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. Es handelt sich vielmehr um eine echte Innovation ohne Präzedenzfall.
Эта консервативная тенденция не продолжила диалог, который начали реформисты с современными идеями европейского просвещения, вместо этого утверждая, что они привели к дальнейшему отчуждению от подлинных исламских ценностей. Dieser konservative Trend unterband die Versuche einer Verbindung mit den modernen Ideen der europäischen Aufklärung und stellte sie als weitere Entfremdung von den authentischen islamischen Werten dar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!