Exemplos de uso de "подобная" em russo com tradução para o alemão

<>
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Nun, wie sterben Leute in Folge eines solchen Hacks?
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна. Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
Подобная разметка, вроде mathML, но для химии. Die gleiche Art von Mark-Up Sprache, wie MatheML, für Chemie.
Кстати, в 60 процентов больших компаний имеется подобная программа. Mittlerweile haben ungefähr 60 Prozent der großen Firmen solche Sparprogramme.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе. Eine ähnliche Schwäche wird beim Versuch der EU deutlich, sich selbst in einem globalen System zu definieren.
Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива. Auch die Abhängigkeit der Welt von fossilen Brennstoffen ist vom gleichen kurzsichtigen Denken geprägt.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США. Solche Äußerungen kommen in der amerikanischen Öffentlichkeit gut an.
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению. Eine ähnliche Logik der Partnerschaft findet bei der Erweiterung Anwendung.
Подобная ситуация характерна и для Филиппин, Тайваня, Индонезии, Таиланда и Ближнего Востока, где демократия пока так и не пустила корни. Das Gleiche gilt für die Philippinen, Taiwan, Indonesien und Thailand und tatsächlich auch für den Nahen Osten, wo die Demokratie bisher noch keine Wurzeln geschlagen hat.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание. Eine solche Debatte sollte außerdem den Bildungsbereich mit einschließen - seine Regeln, Ziele und Inhalte.
Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема. Die USA stehen vor einem ähnlichen Problem, wenn auch in einer etwas abgeschwächten Form.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. Die Realität hinter einer solchen Erklärung wäre, dass sich Europa im Irak auf niedriger Ebene militärisch und wirtschaftlich engagiert.
Представьте, у вас есть подобная вещь в клеточной биологии с зарождением жизни. Und ich stelle mir vor, dass man in der Zellbiologie etwas ähnliches hat bei der Entstehung von Leben.
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. Ich glaube nicht, dass jemals solch ein Foto gemacht wurde, bevor wir es gemacht hatten.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше. Ein ähnliches Bild ergibt sich in Deutschland, wo der offensichtliche Einfluss der Wertepolitik sogar noch geringer ist.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема). Tendenziell ist sie die am wenigsten korrupte Institution in Regionen, wo man mit solchen Problemen zu kämpfen hat.
Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также. Wenn Sie eine Beziehung zu einem Pinguin hätten, würden Sie ihn ganz ähnlich betrachten.
Рим был построен не за один день и понадобится не одна подобная инициатива, чтобы его реформировать! Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, und es wird viele solcher Angriffe bedürfen, es zu reformieren!
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. Diese Strategie hat sich als gefährlich erwiesen und die Anwendung ähnlicher Risikomodelle durch Finanzinstitutionen kann zu größerer Instabilität führen.
Подобная оценка, сделанная в контексте изучения не человеческого, а животного поведения, вряд ли выдержала бы научную проверку. Solch eine Behauptung, sollte sie im Kontext einer Studie nicht-menschlichen Tierverhaltens gemacht werden, würde wissenschaftlichen Ansprüchen wahrscheinlich nicht genügen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!