Beispiele für die Verwendung von "подойти" im Russischen mit Übersetzung "sich eignen"

<>
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам. Dies wird unweigerlich dazu führen, dass die festen Wechselkurse unter dem Druck zusammenbrechen, da dieselbe Geldpolitik unmöglich für beide Regionen geeignet sein kann.
Эта книга подходит для начинающих. Dieses Buch eignet sich für Anfänger.
Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку. Es ist total geeignet für eine Vierjährige.
Оба подходят на этот пост. Beide sind für den Posten geeignet.
Это окно не подходит для этого дома. Ein solches Fenster ist für dieses Haus nicht geeignet.
Нужна лишь подходящая обувь и "дышащая" одежда. Man benötigt nur geeignete Schuhe und atmungsaktive Kleidung.
Неужели это подходящее место для западного оркестра? Ist das der geeignete Schauplatz für eine Veranstaltung eines Orchesters aus dem Westen?
Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения. So, ist das Haus nicht mehr für die Invasion geeignet.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили. Allmähliche Anpassung eignete sich vielleicht für Indien, aber nicht für Chile.
Симпатичная поющая брюнетка идеально подходит для создания нового образа Болливуда. Eine anmutige Brünette, die singt, ist für ein Makeover à la Bollywood perfekt geeignet.
Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы. Deshalb glaubte ich, die Fotografie sei optimal dafür geeignet, diese Arbeit zu leisten.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Zahlreiche indische Waren eignen sich für afrikanische Märkte viel besser als für westliche.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм. Vielmehr sollte man bestrebt sein, für kontrollierte Unternehmen geeignete Standards zu entwickeln.
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста. Ich war schlicht und ergreifend durchgefallen, weil ich mich aufgrund meines psychologisches Profil nicht zur Terroristin eignete.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата Paclík geht in den Kampf um die Position des Vorsitzenden, weil er keinen geeigneten Kandidaten sieht
Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски". Zu den Aufgaben, zu denen Quantencomputerprozesse sich ideal eignen würden, gehört "die Suche in Bahnen bestimmter Algorithmen``.
Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки. Möglicherweise ein gutes Schaustück, aber definitiv nicht für das tägliche Tragen geeignet.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия. Nun, einige Tiere, wie die Hühner, scheinen bestens dazu geeignet, nur eine Sache besonders gut zu können.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Um zu entdecken, welche Einrichtungen sich unter den besonderen örtlichen Bedingungen eignen, muß man experimentieren.
В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток. Insbesondere muss eine geeignete Quelle gefunden werden, um schnell genug eine ausreichende Menge differenzierter Zellen produzieren zu können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!