Beispiele für die Verwendung von "поощряющую" im Russischen

<>
Как главы организаций мы должны пытаться создавать среду, поощряющую и питающую и добродетель ума и добродетель воли. Als Leiter von Organisationen sollten wir danach streben ein Umfeld zu schaffen das sowohl moralische Fähigkeiten als auch moralischen Willen fördert und unterstützt.
Так что мои родители поощряли мою поездку. Also ermutigten mich meine Eltern es zu tun.
Я буду поощрять конструктивную критику. Ich werde konstruktive Kritik fördern.
Это не является аргументом, который должен поощрять кого-либо покупать "Hummer". Dieses Argument soll niemanden ermuntern loszugehen und sich einen Hummer-Geländewagen zu kaufen.
Лоэйз и его коллеги пришли к выводу, что инфляция поощряет сбережения, так как создаёт атмосферу неопределённости. Loayza und seine Kollegen glaubten, dass die Inflation deshalb zum Sparen ansporne, weil sie eine Atmosphäre der Ungewissheit schafft.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи. Möglichkeiten, die nicht erlaubt gewesen wären, wurden ausdrücklich ermutigt.
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения. Drei Optionen jedoch sollten gefördert werden.
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей. Psychisch Kranke werden von der Gesellschaft ermuntert, Behandlungen anzunehmen, ja diese sogar verpflichtend in Anspruch zu nehmen.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Wir müssen Leute ermutigen, keine Angst zu haben vor Möglichkeiten, die sie vielleicht verängstigen.
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу". Und deshalb will ich das allgemeine Interesse am Weltraum fördern."
Некоторые полные энтузиазма европейцы поощряют азиатские банки диверсифицировать свои валютные резервы в пользу евро. Einige begeisterte Europäer haben die asiatischen Länder dazu ermuntert, ihre Währungsreserven breiter zu streuen.
В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так. Schließlich ist es der Koran selbst, der uns dazu ermutigt:
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden.
Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества. Wir müssen alles tun, um die Muslime Europas zu ermuntern, sich in die europäischen Gesellschaften zu integrieren.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам. Das stützte den Dollar, senkte die Kreditkosten für die amerikanischen Haushalte und ermunterte sie, über ihre Verhältnisse zu leben.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе. Gute Historiker ermutigen uns, ehrlich gegenüber uns selbst zu sein.
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять. Das ist eine extreme Perversion des freiheitlichen Systems, das wir fördern sollten.
Вместо этого в докладе Спенса выбран подход, признающий пределы наших знаний, подчеркивающий прагматизм и градуализм и поощряющий правительства экспериментировать. Stattdessen verfolgt der Spence-Bericht einen Ansatz, der die Grenzen unseres Wissens anerkennt, Pragmatismus und Gradualismus in den Vordergrund stellt und die Regierungen zu experimenteller Arbeit ermuntert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.