Usage examples of "пополам" in Russian with translation to German

<>
Они разделили все королевство на пополам. Sie teilten das Königreich in zwei Hälften.
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам? Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat?
На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, "Дом разделенный пополам",- говорил Линкольн. Am Vorabend des amerikanischen Bürgerkrieges sagte Abraham Lincoln, dass sein Land nicht lange Bestand haben könne, wenn es eine Gesellschaft bliebe, die zur Hälfte frei und zur Hälfte versklavt sei.
Вот как философ объясняет фокус с распиливанием женщины пополам. So erklärt ein Philosoph den Zaubertrick, bei dem eine Frau in zwei Hälften zersägt wird.
Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня Wie wäre es - nehmen Sie einen Donnerstag im Monat, teilen ihn in zwei Hälften und nehmen Sie nur den Nachmittag - ich mache es Ihnen leicht.
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам. Nach harten Verhandlungen würden die Regierung und ihre Gläubiger Griechenlands Schulden vermutlich letztlich halbieren.
вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, man nehme eine Gruppe von Menschen und teile sie in zwei Teile.
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?" "Was braucht es, damit ihr einen zerschneidet"?
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов. Wir haben einen 5.000$ teuren Herd geteilt.
Вот еще один - берем соломинку и помещаем палку внутрь перегибаем пополам. Das ist die andere - man nimmt einfach einen Strohhalm und steckt einen Stock hinein, man macht zwei Halbschnitte.
Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19. Es halbiert sich alles im Grünen System, direkt zwischen 18 und 19.
Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам. Und wir bekamen ihn, haben ihn eine Zeit lang verwendet und dann in zwei Teile geteilt.
Дело в том, что фокусник не распиливает женщину пополам на самом деле." Sehen Sie, der Zauberer zersägt die Frau nicht wirklich entzwei."
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года. Zur Verhinderung einer Inflation wird diese Belohnung regelmäßig halbiert, wahrscheinlich vor Ende 2012.
Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты. Amerika bleibt gespalten in rote Staaten (Republikaner) und blaue Staaten (Demokraten).
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы. Wenn man sie aufschneidet und röntgt sieht man diese hellen und dunklen Streifen.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. Ich musste das Auto in der Mitte durchsägen, für sich gesehen schon keine wirklich einfache Aufgabe.
Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка. Das tolle wenn man etwas zerteilt ist, dass man noch eine zweite Hälfte hat.
У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента. Wir haben eine Person - na ja, den müssen wir entzwei schneiden, denn es ist weniger als ein Prozent.
Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара. Das Männchen hat seine Färbung zweigeteilt, sodass das Weibchen immer nur seine freundlichere, sanftere Seite sieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!