Beispiele für die Verwendung von "правосудие" im Russischen

<>
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое. Und doch wird die internationale Gerichtsbarkeit als elitär und undemokratisch angegriffen.
Но эффект этого дела, произведенный на международное правосудие, обеспечил тот факт, что по крайней мере о нем будут вспоминать по обвинениям в Чили, а не по безнаказанности, которою он пытался сохранить. Aber die Auswirkung seines Falles auf die internationale Gerichtsbarkeit stellt sicher, dass er in Chile wenigstens eher aufgrund der Anklageerhebung im Gedächtnis bleibt, denn aufgrund der Straffreiheit, die er sichergestellt haben wollte.
Международная система правосудия поддерживает национальную Internationale Gerichtsbarkeit zur Unterstützung der nationalen Justiz
Обществу приходится тогда оплачивать меры по борьбе с преступностью и институты правосудия. Die Gesellschaft muss anschließend die Kosten für die politischen Strategien zur Verbrechensverhütung und für die Rechtspflege tragen.
Дригим примером позитивного влияния международного правосудия является Чад. Ein weiterer Fall, bei dem die internationale Gerichtsbarkeit einen positiven Effekt gezeitigt hat, ist der Fall im Zusammenhang mit dem Tschad.
Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде. Der Ausgang dieser Strafverfolgung im Senegal bleibt weiterhin ungewiss, doch hat der Fall die dem Tode geweihte Gerichtsbarkeit des Tschad wieder neu belebt.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает. Keines dieser beiden Ereignisse für sich ist weltbewegend, aber zusammen bedeuten diese beiden Schritte, dass ein neues System internationaler Gerichtsbarkeit funktioniert.
В любом случае, это развивающееся партнерство между национальным и международным правосудием означает, что тираны и мучители - бывшие и будущие - уже не смогут получить пожизненную неприкосновенность. In jedem Fall aber wurde der Beweis dafür erbracht, dass eine sich entwickelnde Partnerschaft zwischen der nationalen und der internationalen Gerichtsbarkeit bedeutet, dass Tyrannen und Folterer - sowohl die der Vergangenheit, als auch die der Zukunft - nicht länger ungeniert mit einer lebenslangen Straffreiheit rechnen können.
Например, в Индонезии угроза международного правосудия, касающаяся беспорядков в сентябре 1999 года в Восточном Тиморе, привела к тому, что правительство Индонезии опубликовало список 22 подозреваемых. In Indonesien hat beispielsweise der Druck durch die internationale Gerichtsbarkeit hinsichtlich des Aufruhrs in Ost-Timor im September 1999 dazu geführt, dass die indonesische Regierung eine zwanzig Namen Verdächtiger umfassende Liste veröffentlicht.
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. "Siegerjustiz" ist nicht akzeptabel.
Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо. In Demokratien ist die Justiz angeblich unabhängig.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне. Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
и в данный момент оно само вершит правосудие. Und die die Justiz selbst in die Hände nimmt.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами. In diesem Fall hat die Gerechtigkeit Giftpfeile im Gepäck.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов. Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. Einigkeit jetzt kann später Gerechtigkeit und Freiheit bringen.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость? Wer möchte die Rechtssprechung in die Hände eines Richters legen, der diese Brutalitäten genehmigte?
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. Beim Thema Frieden geht es nicht um Gerechtigkeit, sondern um Stabilität.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана. Das hat der Öffentlichkeit drastisch vor Augen geführt, was die Rechtsprechung der Taliban wirklich bedeutete.
В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода. In anderen ist Stabilität oder Gerechtigkeit wichtiger als politische Freiheit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.