Beispiele für die Verwendung von "принятым" im Russischen mit Übersetzung "sich akzeptieren"
Übersetzungen:
alle1584
akzeptieren298
sich akzeptieren298
an|nehmen151
verabschieden124
fällen106
übernehmen97
ergreifen81
sich ergreifen81
sich fällen58
auf|nehmen55
an|sehen28
hin|nehmen27
empfangen24
sich empfangen24
sich aufnehmen20
fassen20
sich übernehmen17
zu|stimmen14
billigen12
sich billigen12
übernommen4
sich zu eigen machen4
üblich3
ab|nehmen3
sich zustimmen3
zu sich nehmen2
sich zu sich nehmen1
sich abnehmen1
sich hinnehmen1
in empfang nehmen1
beherbergen1
sich beherbergen1
andere Übersetzungen12
Это заставляет каждого человека чувствовать себя важным и принятым.
Das gibt jeder Person das Gefühl, wichtig und akzeptiert zu sein.
Также из Библии можно узнать, что смертная казнь была принятым наказанием за такие преступления как гомосексуализм, прелюбодеяние, богохульство, идолопоклонство, споры с родителями - и собирание дров в субботу.
Ebenso findet man in der Bibel den Beleg dafür, dass die Todesstrafe die akzeptierte Strafe für Verbrechen wie Homosexualität Ehebruch, Blasphemie, Götzendienst, Widerspruch gegen die Eltern - [Gelächter] - und Reisig sammeln am Sabbat war.
Кроме того, в соответствии с принятым объяснением, большие страны, такие как Франция, Германия, Япония и даже Индия и Китай также должны быть представлены в верхней части глобального рейтинга университетов.
Wenn man der akzeptierten Erklärung folgt, müssten große Länder wie Frankreich, Deutschland, Japan und sogar China und Indien an der Spitze globaler Hochschulrankings vertreten sein.
Это означает принятие и приспособление к глобализации.
Das bedeutet, die Globalisierung zu akzeptieren und sich mit ihr auseinanderzusetzen.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот.
Amerika akzeptiert das aktuelle Regime des Irans nur widerwillig.
Это просто принято, что играть - это хорошо.
Man kann einfach akzeptieren, dass Spiel eine gute Sache ist.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом.
Eine Ausnahme für Kuba zu akzeptieren, wäre ein enormer Rückschlag.
Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики.
Dieser reformistische Ansatz akzeptiert auch die Internationalisierung der heutigen Marktwirtschaft in vollem Umfang.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию.
der Einfluss der Interessen wird dabei durch eine unbewusst akzeptierte Ideologie erreicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung