Exemples d'utilisation de "проверяю" en russe

<>
Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, Normalerweise verteile ich Polaroids, wenn ich die hier mache, weil ich das Licht einstellen und überprüfen muss.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится. Also einfach prüfen bevor es alle ist.
И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что-нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить. Und ich gucke mir das Tagebuch häufig an und prüfe ob ich etwas an der Situation ändern wollte.
Я не проверял самолёт лично. Ich habe das Flugzeug nicht überprüft.
Проверьте годность крови для переливания. Prüfen Sie die Eignung des Blutes für die Transfusion.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно. Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln.
И мы забываем, что большую часть времени мы проверяем результаты игр Бостон Ред Сокс. Und wir vergessen dabei meistens, dass wir nur die Resultate der Bosten Red Sox checken.
И мне не нужно это проверять. Ich muss nicht extra nachsehen.
Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими. Der Offizielle würde dann verifizieren, ob die gestohlene Kreditkarte funktionierte.
Поэтому в конце письма прикрепляется аудио-файл, чтобы вы могли послушать и проверить. Also fügen sie die Audio-Datei am Ende der E-Mail bei, sodass man nochmals nachprüfen kann.
Первое заявление было легче всего проверить. Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Поэтому он позволяет горожанам проверять их. So bekam er die Bürger dazu, sie zu überprüfen.
Эти образцы Вы можете проверить лично Sie können diese Muster persönlich prüfen
В будущем вы будете проверять все In der Zukunft können Sie Ihre gesamten Vitalparameter kontrollieren.
"В твоем возрасте, когда мне нужно было проверить электронную почту, я колесил по городу, выискивая кафе. "Als ich in eurem Alter war und meine E-Mails checken wollte, ging ich immer in die Stadt und suchte nach einem Coffee Shop.
Моника вынимает мобильный телефон и проверяет сообщения. Schließlich zieht sie ihr Handy hervor und sieht nach, ob eine Meldung angekommen ist.
Мы не могли проверить его достоверность, потому что мы не знали, кто написал его, но мы знали, о чем идет речь. Wir konnte es nicht verifizieren, weil wir nicht wussten, wer es geschrieben hatte und wusste, worum es ging.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. Und man kann Vitalparameter, Aktivität, Gleichgewicht überprüfen.
Сеть также может проверить подлинность сделки. Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen.
Том проверил, все ли двери заперты, прежде чем пойти спать. Tom kontrollierte, ob alle Türen abgeschlossen waren, bevor er schlafen ging.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !