Verwendungsbeispiele von "проникают" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Эти нервы проникают в слизистую. Er durchdringt die Schleimhaut.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже. Seine Vor- und Nachteile dringen tiefer ein.
Эти радиоволны проникают сквозь стены. Die Radiowellen durchdringen Wände.
Информационные технологии проникают в большинство сфер общественной жизни. Die Informationstechnologien durchdringen die meisten Bereiche des gesellschaftlichen Lebens.
Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы. Und dazwischen befindet sich Nervengewebe, sehr viel Nervengewebe welche die Muskeln durchdringen, das Bindegewebe durchdringen, wo sie alle Elemente des Immunsystem finden.
Это не просто философия, уже известно, что такие вещества, как диэтилстилбестрол и эстроген, ПХБ, ДДТ проникают в плаценту и оказывают определяющее действие ожирения и диабета, когда ребёнок ещё только находится в матке. Außerdem ist es bereits bekannt, dass Chemikalien wie Diethylstilbestrol und Östrogen, PCB, DDT die Plazenta durchdringen und nachweislich die Wahrscheinlichkeit von Fettleibigkeit und Diabetes erhöhen, wenn sich Ihr Baby gerade mal im Mutterleib befindet.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику. Die Religion durchdringt in Indonesien fast jeden Aspekt des Lebens, auch die Politik.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. Nachdem HIV durch die Schleimhaut-Barrieren des Körpers eindringt, infiziert es Zellen des Immunsystems, um sich zu vervielfältigen.
Волна холодного воздуха проникла в дверь. Ein Schwall kalter Luft drang durch die Tür.
В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики. Lediglich auf einer Seite gibt es dieses sehr große Glasfenster, dass das Sonnenlicht weiter in den Raum eindringen lässt und dort für einen wunderbaren Lichteinfall sorgt und sehr viel Dynamik schafft.
Серьезное отношение к социальным нормам - это последствия, широко проникающие в экономическую систему и в наши жизни. Wenn man gesellschaftliche Normen ernst nimmt, hat dies Folgen, die das wirtschaftliche System durchdringen - und auch unser Leben im Allgemeineren.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры. Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.
10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут. Zurück in Gateshead, dringt ein 10 jähriges Mädchen in 15 Minuten in das Herz des Hinduismus vor.
Вы видите, что когда мы используем эти режимы просмотра, мы можем проникать через изображения и получаем эффект переменной разрешающей способности. Sie können das sehen, wenn wir diese Art von Ansichten kreieren, bei denen wir durch Bilder durchdringen können und diese Erfahrung der mehrfachen Resolution machen.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы. Die Cybertaktik ist relativ simpel und die Angriffe dienen nicht dazu, in das interne Netzwerk des Zielsystems einzudringen.
Они известны нам уже почти 30 лет, что весьма удивительно, если подумать, что они только начали проникать в общественную жизнь. Es gibt sie nun bereits seit fast 30 Jahren, was bei näherer Betrachtung sehr erstaunlich ist, aber sie fangen jetzt erst an, ins öffentliche Bewusstsein zu dringen.
Когда понимаешь, что химические соединения могут проникать в плаценту и в вашего будущего ребёнка, начинаешь думать, что бы мне на это сказал плод? Und als ich auf einmal erkannte, dass Chemikalien die Plazenta durchdringen, und dadurch mein ungeborenes Kind beeinflussen können, da habe ich mich gefragt, was mein Fötus zu mir sagen würde.
И многие-многие-многие исследования показали, что БФА из детских бутылочек проникает в молочную смесь, и далее - в организм новорождённых. Und es gab viele, viele, viele Studien, die zeigen, dass BPA aus den Babyflaschen sickert und in die Säuglingsmilchnahrung eindringt und somit auch in die Babies.
Порывистый смело проник в нее и ритмично делал любовь с ней, пока она снимала его на фильм, так как была ревностным любителем порнографом. Gusty drang kühn in sie ein und machte rythmisch Liebe mit ihr, während sie ihn filmte, weil sie eine engagierte Amateurpornographin war.
И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб. Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!