Verwendungsbeispiele von "процентах" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
В 98 процентах всех дел это проще простого. 98 Prozent der Fälle sind Kleinigkeiten.
Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП. Zu den bestehenden Ungleichgewichten gehören große und als Anteil vom BIP weiter steigende öffentliche und private Schulden.
но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше. doch als Prozentsatz des BIP ist Deutschlands Überschuss noch größer.
Он дает верный результат в 99и процентах случаев. Er zeigt in 99 Prozent der Fälle das richtige Ergebnis.
Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились. Chinas Überschuss (als Anteil vom BIP) ist gefallen, doch die langfristigen Auswirkungen müssen sich erst noch einstellen.
тогда как при 14 процентах они купят выходные туфли и машину. Sparen sie aber 14 Prozent, können sie sich vielleicht elegante Schuhe kaufen, mit denen sie zu ihrem Auto laufen können.
В результате, общие налоговые поступления Америки в процентах от национального дохода являются одними из самых низких среди стран с высокими доходами, составляя примерно 30%, по сравнению с около 40% в Европе. Infolgedessen zählen Amerikas Gesamtsteuereinnahmen als Anteil am Nationaleinkommen zu den niedrigsten aller Länder mit hohem Einkommen, wobei der amerikanische Wert bei 30 und der europäische bei 40 Prozent liegt.
Среди 100 больных тест даст верный результат в 99и процентах случаев, и 99 получат положительный результат. Nun, bei den 100 Kranken wird der Test bei 99 Prozent richtig liegen, und 99 positiv testen.
Один дополнительный ребенок увеличивает затраты на образование (в процентах от дохода семьи) в среднем на семь процентных пунктов, затраты на продукты питания - на 2,5 процентных пункта и другие затраты - примерно на 2,7 процентных пункта. Ein zusätzliches Kind erhöhte die Ausgaben für Bildung (als prozentualen Anteil des Einkommens) um durchschnittlich sieben Prozentpunkte, die Ausgaben für Lebensmittel um 2,5 Prozentpunkte und die übrigen Ausgaben um etwa 2,7 Prozentpunkte.
Но примерно в 10-и процентах случаев после того, как пациент восстановился после одного из таких событий, боль сохраняется. Aber in ungefähr 10 Prozent der Fälle bleibt der Schmerz bestehen nachdem der Patient sich von einem dieser Ereignisse erholt hat.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. Und zwar genau der gleiche logische Fehler, anzunehmen, dass nach einem Krankheits-Test, der zu 99 Prozent zuverlässig ist, die Wahrscheinlichkeit, krank zu sein, 99 Prozent beträgt.
В шестидесяти четырех процентах бразильских домов отсутствует электричество и санитарные условия, и только 22% имеют электричество, телефон, компьютер, холодильник и стиральную машину. In 64 Prozent der brasilianischen Haushalte fehlt es an elektrischem Strom und sanitären Einrichtungen und nur 22 Prozent der Haushalte verfügen über Elektrizität, ein Telefon, einen Computer, einen Kühlschrank, Fernseher und eine Waschmaschine.
в процентах от ВВП активное сальдо Саудовской Аравии по текущим расчётам составляет 11,5% от ВВП, что более чем в два раза превышает соответствующий показатель Китая. Ausgedrückt in Prozent des Bruttoinlandsproduktes ist der Leistungsbilanzüberschuss Saudi-Arabiens von 11,5 Prozent des BIP mehr als doppelt so hoch wie der von China.
И по вирусу можно заключить, что мужчины с генной мутацией в этом антивирусном защитном ферменте и с опухолью, в 40 процентах обладают признаками, свидетельствующими о новом ретровирусе. Aus diesem Signal lese ich, dass Männer mit einer Mutation dieses Virusabwehrenzyms und einem Tumor häufig - in 40 Prozent der Fälle - eine Signatur mit neuem Retrovirus aufweisen.
Говоря о тех 90 процентах энергии, которые мы бесцельно тратим каждый день, о чем нам напомнил господин Гор, прошу вас, не добавляйте к ним трату нашей энергии, информации и опыта, заработанного тяжелым трудом. Verschwenden Sie nicht zusätzlich zu den 90 Prozent an Energie, die wir täglich verschwenden und woran uns Herr Gore erinnert hat, auch noch unsere Energie, Intelligenz und hart erworbene Erfahrung.
Решение стоимостью в один процент Die 1-Prozent-Lösung
Вы получаете проценты и ничего не делаете. Man sammelt Zinsen an und tut in der Zwischenzeit gar nichts.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Und wir ermöglichen Unternehmern einen Anteil ihrer Gewinne zu teilen.
Вот такой процент, который мы рециклируем. Das ist der Prozentsatz, den wir recyclen.
Для женщин преимущество составляет около 10 процентов. Bei Frauen beträgt der Vorteil fast zehn Prozentpunkte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!