Usage examples of "реальные" in Russian with translation to German

<>
Для реализации этого существуют реальные возможности. Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen.
Они слышат как люди или другие реальные существа. Und sie hören - wie Menschen oder andere reale Wesen.
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству". "Wir stellen reale, spezifische Anforderungen und Erwartungen an die irakische Regierung."
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры. Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld.
Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США. Die realen Zinssätze könnten ansteigen, da Amerika sich immer mehr Geld borgt.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события. Bei den erwähnten Büchern handelt es sich nicht um akademische Diskurse, sondern um die Darstellung realer Entwicklungen.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х. Deshalb blieben die realen langfristigen Zinssätze Mitte der 1980er Jahre auf recht hohem Niveau.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков. Diese realen Investitionen werden von den Spielen überschattet, die die meisten Teilnehmer am Finanzmarkt vereinnahmt haben.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах. Daher liegt das reale Pro-Kopf-Einkommen in diesen Ländern im Vergleich zu anderen Ländern niedriger.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. Aber Charakterstärke kann reale Probleme und eine sich wandelnde politische Tagesordnung nicht verdecken.
Дополнительные линии включают реальные движения цен, а также небольшую подделку с моей стороны. Nun, diese anderen Linien hier geben einige reale Kurssteigerungen wieder - und einige Manipulationen meinerseits.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными. Trotz der realen politischen Schwierigkeiten können wir Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht ungestraft lassen.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. Es gibt reale Anzeichen dafür, dass die neue Regierung in den Stammesgebieten als glaubwürdiger Partner betrachtet wird.
Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной. Hinsichtlich eines absoluten Niedergangs ist zu sagen, dass die USA zwar sehr reale Probleme haben, aber die amerikanische Wirtschaft dennoch hoch produktiv bleibt.
реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года. der Anstieg der realen öffentlichen Ausgaben lag seit 2002 in den meisten Jahren im zweistelligen Bereich.
Западная Европа первой пережила период, когда реальные доходы конвергировались, за которым последовал период конвергируемых цен. Westeuropa erlebte zunächst eine Phase, in der sich die realen Einkommen aneinander annäherten, und anschließend eine Phase der Preiskonvergenz.
Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями? Warum sollten sie solche realen und symbolischen Zugewinne durch unbesonnene und ungeprüfte Schritten gefährden?
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов. Historisch betrachtet gab es bei den realen Zinssätzen viele Höhen und Tiefen und wenig Wechselwirkung mit den Preisen für Vermögenswerte.
В следующем году реальные объемы экспорта Мексики возрастут пятикратно по сравнению с показателями 1990 года. Im kommenden Jahr werden Mexikos reale Exporte fünfmal höher sein als 1990.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!