Beispiele für die Verwendung von "родина" im Russischen mit Übersetzung "heimat"

<>
Счастлив тот, у кого есть родина. Glücklich ist, wer eine Heimat hat.
Япония в некоторой степени его вторая родина. Japan ist sozusagen seine zweite Heimat.
Где же, на самом деле, моя историческая родина? Aber wo ist meine Heimat?
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле. Aber sogar Länder, die Bushs Ruf um Hilfe nachgekommen waren, wie meine Heimat Polen, betrachten ihr Engagement nun mit mehr Skepsis.
Я мечтаю вернуться на родину. Ich träume davon, in die Heimat zurückzukehren.
Я мечтал вернуться на родину. Ich träumte davon, in die Heimat zurückzukehren.
Капитан Немо борется за независимость своей родины. Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция. James Baldwin etwa fand in Frankreich eine Heimat.
Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину: Ein junger Araber beschrieb mir die Situation in seiner Heimat einmal so:
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине. Ihr einziges Ziel ist es, Geld für den Unterhalt der in der Heimat verbliebenen Familien zu verdienen.
"Мне кажется, - обнадеживал его Булгаков, - русский писатель жить без родины не может". "Mir scheint, - beruhigte ihn Bulgakow, - "ein russischer Schriftsteller kann nicht ohne seine Heimat leben."
- Я много думал в последнее время - может ли писатель жить вне родины". - "Ich habe in letzter Zeit sehr viel darüber nachgedacht, ob ein Schriftsteller außerhalb der Heimat leben kann".
Здесь, на родине моего деда, не было нужды в условных названиях или сложных конструкциях. Und in der Heimat meines Großvaters gab es keinen Bedarf nach Kürzeln oder Bindestrichen.
Многие люди, возвращаясь на Родину после продолжительного пребывания за границей, испытывают повторный культурный шок. Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. Bei seinem ersten Besuch in der Heimat kurz nach seiner Wahl wurde der Welt die Macht des neuen Papstes vor Augen geführt.
Это хорошо воспринимается у него на родине, где обвиняемые в военных преступлениях все еще считаются героями войны. Das kommt in der Heimat gut an, wo Kriegsverbrecher unter Anklage immer noch als Kriegshelden verkauft werden.
Мое путешествие в Афганистан началось много-много лет назад на восточной границе моей страны, моей родины, Польши. Meine Reisen nach Afghanistan begannen vor vielen Jahren an der östlichen Grenze meines Landes, meiner Heimat Polen.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа. Die ideologischen Falken betrachten die besetzten Gebiete als integralen Bestandteil des historischen Israels, der Heimat des jüdischen Volkes.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка. Sie haben Glück, dass die Wettbewerbsfeindlichkeit in der angeblichen Heimat der freien Marktwirtschaft die asiatischen Fluggesellschaften von ihrem heimischen Markt ferngehalten hat.
Нет другого такого примера, когда народ смог вернуться спустя 2000-летнее отсутствие на территорию, которую он никогда не прекращал считать своей родиной. Es gibt kein anderes Beispiel für eine Nation, die nach einer Abwesenheit von 2000 Jahren in ein Gebiet zurückgekehrt ist, das sie die ganze Zeit über als ihre Heimat angesehen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!