Verwendungsbeispiele von "рождается" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного. Ein Kind wird geboren, schöpft zum ersten Mal Atem - und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich.
как из ничего рождается нечто. Aus dem Nichts entsteht Etwas.
По мнению Бонино, если компания сопоставимой важности не рождается в Европе, это происходит потому, что "мы не смогли создать благоприятный климат для ее процветания". Für Bonino liegt der Grund, dass in Europa keine Unternehmen von entsprechender Bedeutung geboren werden, darin, dass "wir bisher nicht in der Lage waren, ein günstiges Klima zu schaffen, in dem sie florieren können".
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? Wie beweist man, dass ein Neuron zu einer bestimmten Zeit entstanden ist?
Но любой, кто посмотрит на язык, поймёт, что это тщетное занятие, и что язык, скорее, рождается в сознании людей в процессе их взаимодействия. Aber jeder der sich mit Sprache befasst, weiß, dass das eher alberne Arroganz ist, dass Sprache vielmehr durch die Interaktion zwischen Menschen entsteht.
"Вторая Республика" еще не родилась. Die "Zweite Republik" muss erst noch geboren werden.
Вот так родились аускультация и стетоскоп. So entstanden das Stethoskop und die Auskultation.
Эйнштейн рассказывал истории, следовал свом историям и у него рождались теории, Einstein erzählte eine Geschichte, verfolgte seine Geschichten und kam auf Theorien.
Они жили в Венгрии, когда родилась моя мама. Sie lebten in Ungarn, und meine Mutter wurde geboren.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны. Die Hitze aus dem Erdinnern ließ Geysire entspringen - so entstanden die Ozeane.
Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети. Aber die Natur hat ihre eigenen geheimen Wege und farbige Babies wurden geboren.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
Я человек из прошлого, ведь я родился ещё в прошлом тысячелетии. Ich bin ein Mann aus der Vergangenheit, denn ich bin im verflossenen Jahrtausend geboren worden.
Однако записная книжка Moleskine, такая, какой мы знаем ее сегодня, родилась в 1997 году. Das Moleskine Notizbuch, wie man es heute kennt ist jedoch im Jahre 1997 entstanden.
Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью. Jeder von uns hat ein Selbst, aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden.
Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось. Aber dieses Selbstverständnis ist weiterhin treu zu dem Boden und zu dem Land aus dem es entstanden ist.
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. Man wird geboren, erreicht die Spitze in der Lebensmitte und steigt dann in die Altersschwäche ab.
Я пролетал над лагуной с акулой, и это был день, когда родился мой комикс об акуле. Und ich flog über eine Lagune mit einem Hai darin, und an diesem Tag entstand meine Bildergeschichte über den Hai.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать. Ich meine, wir sind Affen und wir wurden geboren und sind aufgewachsen, um zu teilen und zu kooperieren.
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились. Und er nahm alle Gespräche auf und versuchte die wichtigsten Ideen herauszufiltern wo, wann sie entstanden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!