Exemplos de uso de "самым" em russo com tradução para o alemão

<>
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям. In einem demokratischen Land muss Wissenschaft die am meisten Unterdrückten erreichen, bis hin zu den am Rande stehenden Kindern.
США, с самыми большими в мире дефицитами и задолженностью, являются самым крупным бенефициаром дешевого финансирования. Die USA, die weltweit das größte Defizit und die höchsten Schulden haben, profitieren von der billigen Finanzierung am meisten.
Самым разочаровывающим является то, что даже страны, сумевшие привести в порядок свою макроэкономику и добившиеся прогресса в управлении, с трудом привлекают инвестиции за пределы природно-ресурсного сектора. Am meisten enttäuscht, dass es sich sogar für Länder, die ihr makroökonomisches Haus in Ordnung gebracht und Fortschritte im Bereich Governance gemacht haben, als schwierig erwiesen hat, Investitionen außerhalb des Rohstoffsektors anzuziehen.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя. Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
Мне нравятся эти эксперименты, но я считаю самым важным и даже поворотным в жизни мой самый последний эксперимент, во время которого я целый год, пытался следовать всем законам Библии - "Год жизни по-библейски". Ich liebe solche Experimente, aber ich denke, das tiefgreifendste und am meisten mein Leben veränderne Experiment, das ich je unternommen habe, ist mein jüngster Selbstversuch, bei dem ich ein Jahr damit verbrachte zu versuchen, alle Regeln der Bibel zu befolgen - "The Year of Living Biblically.".
Когда каждый новый прогноз относительно глобального потепления является еще более страшным, чем предыдущий, а самым страшным прогнозам - часто не имеющим под собой научной основы - уделяется больше всего эфирного времени, нет ничего удивительного в том, что дети переживают. Wenn jede Vorhersage über die Erderwärmung beängstigender ist als die davor und die schaurigsten Vorhersagen - die häufig nicht von anderen Wissenschaftlern geprüft wurden - am meisten Sendezeit bekommen, ist es kaum verwunderlich, dass die Kinder besorgt sind.
Это был его самый большой страх. Davor hatte er am meisten Angst.
А также - одно из самых игнорируемых. Und ebenfalls eines der am meisten ignorierten.
Что для Вас самое главное в жизни? Wofür haben sie am meisten Leidenschaft?
Это та самая вещь, которая мне нравится в проекте. Dies ist was mir am ganzen Projekt am meisten gefällt.
Это, на самом деле, наиболее часто используемая функция на сайте. Das ist tatsächlich die am meisten benutzte Funktion auf der Webseite.
В действительности, усилия и образование не являются самыми существенным показателями. In der Tat sind Anstrengung und Ausbildung nicht was am meisten zählt.
Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии. Am meisten Hoffnung machen die fortwährenden Revolutionen in der Informations-, Bio-, Nano-, Energetik- und Quantentechnologie.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата. Die globale ethische Herausforderung, die im Wahlkampf bisher am meisten Aufmerksamkeit erhalten hat, ist der Klimawandel.
Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире. Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt.
И самые желанные из них те, с которых едва можно стереть защитный слой. Und die am meisten gesuchten sind die, die nur wenig gerubbelt waren.
Однако самое большое значение имеет суждение тех, кого непосредственно затрагивают те или иные вопросы. Doch abgesehen davon kommt es am meisten auf das menschliche Urteilsvermögen an.
Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая. Aber wenn man zum Ende kommt, da ist ein Bereich, den mag ich am meisten.
Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода. Aber in Wirklichkeit hatte er am meisten Probleme mit dem Sauerstoff.
Знаете, большинство людей, если их спросить, что для них самое главное в жизни, ответят, например: Wenn man Leute fragt, wofür sie am meisten Leidenschaft haben, antworten die meisten:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!