Exemples d’usage de "служащей" en russe avec traduction en allemand

<>
Неолиберальный рыночный фундаментализм всегда был политической доктриной, служащей определенным интересам. Der neoliberale Marktfundamentalismus war immer eine politische Doktrin die gewissen Interessen diente.
Государственная должность предполагает служение обществу. Bei einem öffentlichen Amt gehe es um den Dienst an der Öffentlichkeit.
Она стала первой азиатской страной, столкнувшейся с силами глобализации, совладавшей с ними и заставившей их служить её собственным интересам. Als erstes asiatisches Land kam es mit den Kräften der Globalisierung in Berührung, lernte diese zu beherrschen und verstand es, sie zu seinem Vorteil zu nutzen.
И это служит интересам обеих сторон. Dies dient den Interessen beider Seiten.
Фактически, Китай и другие страны держат на руках обесценивающиеся активы, которые должны служить их внутренним интересам, а не интересам США. In sofern verfügen China und andere Länder über ein Abwertungsinstrument, das sie zugunsten ihrer eigenen Interessen und nicht derer der USA nutzen sollten.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. Kunst dient auch der Werterhaltung.
Осмысленность в этом плане - подобно эвдемонии - сводится к познанию своих сильнейших сторон и к использованию их во имя принадлежности и служения чему-то большему, чем ты сам. Und Sinn besteht in dieser Sicht darin - entsprechend der Eudemonie besteht er darin, zu wissen, was seine größten Stärken sind und sie zu nutzen, zuzugehören und im Dienste von etwas zu stehen, das größer ist als man selbst.
Вы сертифицированы общиной, которой вы служите. Die Gemeinschaft, der man dient bestätigt einen.
Тем не менее, если альтернативой служит голод или отказ семей от своих детей, то тогда с детским трудом можно согласиться в контексте политики, направленной на использование плодов экономического роста для сокращения нищеты и обеспечения социальной справедливости. Wenn allerdings die Alternativen Hungern oder von ihren Familien verlassene Kinder sind, wird Kinderarbeit möglicherweise im Rahmen einer Politik toleriert, bei der wirtschaftliches Wachstum mit dem festen Willen einhergeht, die Früchte dieses Wachstums zur Verminderung der Armut und zur Förderung sozialer Gerechtigkeit zu nutzen.
"Для меня было честью служить врачем." "Es war eine Ehre als Doktor zu dienen."
Например, правительству Соединенных Штатов хорошо служит организация под названием Национальная Академия, объединяющая три почетные организации (Национальную академию наук, Национальную академию прикладных наук и Институт медицины) и самых выдающихся ученых, инженеров и специалистов в области здравоохранения страны. Daher zieht etwa die US-Regierung großen Nutzen aus einer als "National Academies" bekannten Organisation, die sich aus drei ehrenamtlichen, aus den renommiertesten Wissenschaftlern, Ingenieuren und Medizinern des Landes bestehenden Unterorganisationen (der National Academy of Sciences, der National Academy of Engineering und dem Institute of Medicine) zusammensetzt.
Что более важно, какой цели служат эти данные? Auf grundlegenderer Ebene stellt sich die Frage, welchem Zweck diese Zahlen dienen.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Chinesischen Interessen ist durch einen Nahen Osten gedient, der sich durch regionale Kooperation auszeichnet.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. Die Beseitigung einiger weniger Sonderrechte der Beschäftigten im öffentlichen Dienst.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций. Sie hat eine zentrale Vertretung geschaffen, die als Dachverband der unterschiedlichsten Organisationen dient.
Их псевдонаучная риторика служит обоснованию империалистической внешней политики Америки. Ihre pseudo-wissenschaftlichen Rhetorik dient als Rechtfertigung für die imperialistische amerikanische Außenpolitik.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом. Die Verbreitung inflationsindexierter Anleihen kann als historischer Präzedenzfall dienen.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Aber in wiefern dient es der Sache der Wahrheit, ein Leugnen des Holocaust zu verbieten?
Будет ли закон служить всем или же только элитам? Wird das Gesetz endlich für alle gelten oder wird es wieder einmal nur der Elite dienen?
Вы - не та королева, которую я люблю и служу. Dies ist nicht die Königin, die ich liebe und der ich diene.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !