Exemplos de uso de "советское" em russo com tradução para o alemão

<>
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Aber unser sowjetisches Erbe rechtfertigt nicht alles.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. Revolution funktionierte nicht, wie die sowjetische Invasion 1956 zeigte.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy hat sich geweigert, die sowjetische Militärpräsenz auf Kuba zu tolerieren.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление. Auf diesen Widerstand hatte die sowjetische Führung mit Erschießungen und Deportationen in den Gulag reagiert, um die Opposition im Vorfeld zu zerschlagen.
Во время жестокой и массовой компании "коллективизации" он поставил советское сельское хозяйство под государственный контроль. Im Zuge einer brutalen und rigorosen Kampagne zur "Kollektivierung" brachte er die sowjetische Landwirtschaft unter staatliche Kontrolle.
Руководствуясь такими убеждениями, советское государство вело беспрестанную войну с национальными и религиозными традициями входивших в его состав народов. In diesem Glauben führte der sowjetische Staat auch einen permanenten Krieg gegen die nationalen und religiösen Traditionen der von ihm beherrschten Völker.
Для Терешковой же и других женщин ее поколения, великое советское государство и впечатляющие достижения советской науки были единым целым. Doch für Tereschkowa und andere Frauen ihrer Generation waren der große sowjetische Staat und die kühnen Leistungen der sowjetischen Wissenschaft nicht voneinander zu trennen.
Его задача состояла в том, чтобы собрать борцов за свободу в армию, но не было времени, чтобы остановить советское вторжение. Er sollte die bunt zusammen gewürfelten Freiheitskämpfer zu einer Armee schmieden, doch die Zeit war zu kurz, um den sowjetischen Vormarsch zu stoppen.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. Doch beschränkte sich der amerikanische und sowjetische Einfluss nicht nur auf das Schlachtfeld, da beide Länder ihre Präsenz weit oben in der militärischen Befehlskette spürbar machten.
Многие советники Кеннеди, как и военные лидеры США, выступали за удар с воздуха и вторжение, которое, как мы сейчас знаем, могло бы заставить советское командование использовать тактическое ядерное оружие. Viele Berater Kennedys sowie führende US-Militärs drängten auf einen Luftangriff mit Invasion, was die sowjetischen Feldkommandeure, wie wir heute wissen, zum Einsatz ihrer taktischen Atomwaffen hätte veranlassen können.
Старая советская иконография была полностью сломана; Die alte sowjetische Ikonographie ist vollkommen zerrüttet.
Архитектура советского периода - это пример консеративности, Sie wissen die sowjetische Architektur dieses Gebäudes ist die Konservierung.
Возможность советской интервенции стала реальной угрозой. Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung.
Но партии не дает покоя советский прецедент. Die Partei fürchtet das sowjetische Beispiel.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. Alle drei sind jung, dynamisch und frei von sowjetischem Gehaben.
Комитет запросил эту информацию у советского правительства. Das Komitee stellte bei der sowjetischen Regierung einen entsprechenden Antrag.
Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой. Meinungsverschiedenheiten und Belastungen verblassten im Vergleich zur sowjetischen Bedrohung.
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы". Beim allmählichen Zusammenbruch des sowjetischen Systems spielten sie eine herausragende Rolle."
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва. Estland, Lettland und Litauen wurden nach der Sowjetischen Besatzung wieder hergestellt.
К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала. Im Dezember 1991 gab es kein sowjetisches Reich mehr.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!