Ejemplos de uso de "совместим" en ruso con traducción al alemán

<>
Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией. Alle diese Möglichkeiten sind mit Schwierigkeiten und Risiken verbunden, aber nur das Einlassen auf den Pluralismus ist mit einer liberalen Demokratie vereinbar.
Текущий показатель роста производительности труда в Германии, равный 0,7%, с ростом заработной платы на 4% будет совместим с чуть более чем 3% инфляцией. Ein Produktivitätswachstum in Höhe von historischen 0,7% in Deutschland, verbunden mit einem Lohnzuwachs von 4%, wäre mit einer Inflationsrate von etwas über 3% vereinbar.
Либеральная демократия и ислам совместимы. Die liberale Demokratie ist mit dem Islam vereinbar.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии. Wir müssten unsere Systeme kompatibel gestalten, geheimdienstliche Einschätzungen austauschen und geheime Technologien vernetzen.
Казалось, это лучший способ совместить мою тягу к рассказыванию историй с тягой к созданию образов. Das schien die beste Möglichkeit, meinen inneren Drang, Geschichten zu erzählen, mit meinem Bedürfnis, Bilder zu erschaffen, zu vereinen.
Что если не все блага совместимы? Wenn nicht alle guten Werte mit einander vereinbar sind?
Солдаты из разных стран действуют почти как единое подразделение, с общими целями, сходными методами, совместимым оборудованием и взаимодополняющими навыками. Soldaten aus verschiedenen Ländern agieren fast wie eine Einheit mit gemeinsamen Zielen, ähnlichen Methoden, kompatiblem Gerät und sich ergänzenden Fähigkeiten.
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании. Sie erkennen also, dass wir Kreisläufe von Nahrung, Energie und Wasser und Abfall alles in einem Gebäude vereinen.
Есть ли противоречие между Библией и разумом, или вера и знание совместимы? Gibt es einen Gegensatz zwischen der Bibel und der Vernunft, oder sind Glaube und Wissenschaft miteinander vereinbar?
Еще одна проблема касается создания внутри стран-претендентов на вступление в ЕС таких административных и демократических структур, которые были бы совместимы со структурами, уже существующими внутри ЕС. Ein anderes Problem besteht darin, in den Bewerberstaaten administrative und demokratische Strukturen zu schaffen, die kompatibel sind mit denjenigen, die in den jetzigen EU-Staaten existieren.
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы. Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sind privates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gut vereinbar.
В Афганистане, например, национальные системы по определению дружественных сил, которые играют жизненно важную роль в предотвращении случайных атак на свои же собственные силы или силы союзников, не совместимы между собой. In Afghanistan beispielsweise sind die nationalen Systeme zur Freunderkennung nicht kompatibel, obwohl sie eine entscheidende Rolle bei der Vermeidung von unbeabsichtigten Angriffen auf eigene oder verbündete Truppen spielen.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями. Ich argumentierte, dass das islamische Rechtswesen - wie von vielen islamischen Gelehrten anerkannt - mit demokratischen Werten vereinbar sei.
Это дало бы компании стимул гарантировать, чтобы новые версии были совместимыми со старыми и значительно лучше них - иначе новые версии не будут продаваться, или по крайней мере, будут продаваться с трудом. Damit hätte das Unternehmen einen Anreiz, sicherzustellen, dass neue Versionen mit den alten Versionen kompatibel und bedeutend besser sind - andernfalls ließen sich die neuen Versionen nicht verkaufen, zumindest nicht so einfach.
Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности. Offiziell betrachtet die EU einen bilateralen Ansatz mit gleichzeitiger Rückkehr zum Multilateralismus als durchaus miteinander vereinbar.
В отношении стран, следующих согласованным программам реформ, ЕЦБ должен принять на себя обязательство снижения процентных ставок до уровней, совместимых с прогнозируемыми темпами инфляции и экономического роста, и объявить, как долго (скажем, 9 месяцев) они будут сохраняться. Ländern gegenüber, die ein vereinbartes Reformprogramm verfolgen, sollte sich die EZB verpflichten, die Zinssätze auf ein Niveau zu bringen, das mit der voraussichtlichen Inflations- und Wachstumsraten kompatibel ist, und verkünden, wie lange dies anhalten werde (zum Beispiel neun Monate).
Неравенство не просто совместимо со свободой, оно часто является результатом свободы и стимулом для ее достижения Ungleichheit ist mit Freiheit nicht nur vereinbar, sondern oftmals auch ein Anreiz für und ein Ergebnis der Freiheit.
Шейх Диа аль-Шакарчи - ведущий шиитский теолог - утверждает, что демократия не только совместима с исламом, но и необходима для него. Der führende schiitische Geistliche Scheich Dia al-Shakarchi vertritt die Ansicht, dass die Demokratie nicht nur mit dem Islam vereinbar, sondern für diesen unverzichtbar ist.
Как мусульмане, так и не мусульмане не всегда соглашаются между собой относительно степени, в которой это совместимо с истинным исламом. Sowohl Muslime als auch Nichtmuslime sind sich dabei nicht immer einig, in wieweit dies mit dem wahren Islam vereinbar ist.
Вполне возможно, что на него существуют разные ответы в зависимости от традиций отдельных стран, хотя налоговые кредиты и другие подобные дополнения к доходам людей более совместимы с понятием свободного общества. Man könnte mit verschiedenen, auf die Gegebenheiten der jeweiligen Länder abgestimmten Problemlösungen darauf reagieren, obwohl Steuergutschriften und ähnliche Einkommenszuschläge mit freien Gesellschaften besser vereinbar sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.