Verwendungsbeispiele von "статуса" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы. der Besitz von Atomwaffen trägt zum globalen Status eines Landes als Großmacht bei.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapur erlangte mit einer einzigartigen Entwicklungsstrategie den Status eines reichen Landes.
Но Америка тоже не могла достигнуть мирового статуса "ялтинской супердержавы". Aber die USA waren auch nicht in der Lage, den globalen Status eines "Jalta-Superstaates" zu erlangen.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. Status-Symbole, vom Statusanspruch getriebener Konsum wächst aus der Sprache der Neuheit.
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления). Das FSB hat derzeit keinen rechtlichen Status (es ist lediglich das Produkt einer politischen Erklärung).
Если же статуса нет - не будет ни экзамена, ни последующей официальной работы. Haben Sie diesen Status nicht, so gibt es keine Prüfung und folglich keine offizielle Arbeit.
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей. Und bemerkenswert ist auch, dass das wohl der höchste Status von Auto-Besitztum ist.
В результате, роль партии свелась до статуса младшего партнёра в коалиционном правительстве Тимошенко. Aus diesem Grund verfügt seine Partei auch nur mehr über den Status eines Junior-Partners in Timoschenkos Koalitionsregierung.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса. Frankreich und Großbritannien waren nicht bereit, das Symbol ihres Status als Atommacht und ihres internationalen Stands abzugeben.
Львиная доля американского господства в мировых финансах происходит от статуса доллара, как межнациональной валюты. Die Dominanz Amerikas im internationalen Finanzwesen rührt großteils vom Status des Dollars als internationalem Zahlungsmittel her.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков. Doch lässt sich nicht eindeutig sagen, dass die Regierungen durch ihren Status als Kreditnehmer ernsthaft ihrer Regulierungsfähigkeit geschadet hätten.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса. Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
"Demoi-краты" обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора. Die Demoi-kraten gewinnen an Unterstützung, da ihre Vision den Status quo tendenziell untermauert und fast alle Optionen offen lässt.
меритократия означает только то, что еще одна правящая группа по достижении своего статуса закрывает за собой двери. Meritokratie bedeutet nur, dass wieder eine herrschende Gruppe die Tür hinter sich zusperrt, sobald sie ihren Status erreicht hat.
Разумеется, в реальном мире страны справедливо считают долгосрочный рост неотъемлемой частью их национальной безопасности и глобального статуса. Natürlich betrachten in der realen Welt alle Länder langfristiges Wachstum als integralen Aspekt ihrer nationalen Sicherheit und ihres globalen Status.
Он принял логику особого ядерного статуса Израиля и его позиции в качестве главного получателя американской военной помощи. Er akzeptiert die Logik des speziellen atomaren Status Israels und seiner Position als Großempfänger amerikanischer Militärhilfe.
Фактически у них нет какого-либо законного статуса, несмотря на значимость этого вида, а также присущего им исторического контекста. In Irland haben sie überhaupt keinen rechtlichen Status, trotz der Wichtigkeit der Spezies und des historischen Kontexts, in dem wir die Riesenhaie kennen.
Действительно, это предполагаемое решение оставляет половину еврозоны, низведенной до статуса стран третьего мира, имеющих высокую задолженность в иностранной валюте. Tatsächlich wird durch diese vermeintliche Lösung die halbe Eurozone auf den Status von Drittweltländern reduziert, die hohe Schulden in einer fremden Währung angehäuft haben.
В некоторых странах ограничительные юридические нормы запрещают мигрантам пользоваться официальными банковскими системами, если у них нет необходимого юридического статуса. Aufgrund der strengen rechtlichen Vorschriften in manchen Ländern können Migranten nicht das offizielle Bankensystem nutzen, wenn sie nicht über den erforderlichen rechtlichen Status verfügen.
В противном случае россияне придут к выводу, что присвоение статуса "рыночной экономики" - это еще одно невыполненное обещание со стороны Запада. Andernfalls werden die Russen den ihnen zuerkannten Status als "Marktwirtschaft" wieder nur als ein weiteres gebrochenes Versprechen des Westens sehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!