Beispiele für die Verwendung von "стоят" im Russischen mit Übersetzung "kosten"

<>
Такие принтеры сейчас стоят 800 долларов. Die Drucker kosten jetzt 800 Dollar.
Они стоят по три евро за штуку. Sie kosten drei Euro das Stück.
Эти часы стоят около пятидесяти тысяч иен. Die Uhr kostet ungefähr fünfzig Tausend yen.
Мяч и ракетка вместе стоят $1.10. Ein Baseballschläger und ein Ball kosten zusammen 1,10 Dollar.
ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными. Fehler kosten Geld, und man muss selbst dafür einstehen.
Билеты в музеи стоят в среднем по 30 шекелей. Eintrittskarten für Museen kosten im Schnitt 30 Schekel.
Детские лекарства теперь стоят 60 долларов в год на человека. Medikamente für Kinder kosten nun 60 Dollar pro Person pro Jahr.
Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль. Und dann sind da andere Dinge, die nicht viel kosten und rein gar nichts erreichen.
"Производят они столько же, сколько и взрослые," - говорит он, "но стоят гораздо меньше." "Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil", so der Direktor.
Они сейчас стоят меньше доллара за штуку, и их сейчас встраивают во всевозможные устройства. Die Dinger kosten jetzt deutlich unter einem Dollar pro Stück, und sie werden in alle möglichen Geräte eingebaut.
Капсулы с витамином A, которые помогают избежать проблем со зрением и иммунитетом, стоят всего 0,20 доллара США. Vitamin-A-Kapseln, die dazu beitragen, Probleme mit dem Sehvermögen und dem Immunsystem zu verhindern, kosten gerade einmal weitere $0,20.
она заявляет, что результаты ее работы охватывают 96 процентов домохозяйств и стоят каждому из них всего 40p в день. sie sagt, dass sie 96 Prozent aller Haushalte erreicht und jeden davon nur 40 Pence pro Tag kostet.
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение; Heute müssen Studenten an Community Colleges manchmal ihr Studium aufgeben, weil ihre Lehrbücher mehr kosten als ihre Studiengebühren;
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто. Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen.
Причина заключается в том, что структурные реформы имеют тенденцию окупаться в долгосрочной перспективе, но стоят денег в ближайшем будущем. Der Grund dafür ist, dass sich Strukturreformen erst langfristig bezahlt machen, aber kurzfristig Kosten verursachen.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях. Er kostet bestimmt nicht soviel wie Öl, und es gibt reichlich davon, wie Sie hoffentlich auf den Bildern sehen konnten.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов. So gelangen Schwarzarbeiter in den Kreislauf derer, die mit so gut wie schrottreifen Autos leben und fahren, die zwischen $200 und $700 kosten.
Помимо негативного воздействия таких жестких ограничений на гибкость и эффективность компаний, эти нормы стоят стране 16 миллиардов евро в год - больше, чем затраты на высшее образование. Abgesehen von den negativen Auswirkungen, die eng gefasste Restriktionen dieser Art auf die Flexibilität und die Wirtschaftlichkeit der Unternehmen haben, kosten diese Bestimmungen das Land außerdem 16 Milliarden Euro pro Jahr - mehr, als für den Hochschulbereich ausgegeben wird.
Выгоды такого рода в экономическом смысле стоят, по меньшей мере, в два раза больших затрат, чем стоимость данной программы, основные затраты которой - это наличные, выплачиваемые семьям. Ökonomisch betrachtet ist der Nutzen dieser Programme mindestens doppelt so hoch wie deren Kosten - die wesentlichsten Ausgaben sind die Transferzahlungen an die Haushalte.
Важный вопрос заключается не в том, сколько фармацевтические компании тратят на НИР, а в том, стоят ли лекарства, которые они нам продают, тех денег, которые мы за них платим. Die wichtige Frage ist jedoch nicht, wie viel die Arzneimittelunternehmen für Forschung und Entwicklung ausgeben, sondern, ob wir als Verbraucher dabei auf unsere Kosten kommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!