Beispiele für die Verwendung von "страницы" im Russischen

<>
Вторая картинка включает четыре страницы Vorher hatten wir vier Seiten.
Мы получаем изображение каждой страницы книги. Man erhält ein Bild für jede Seite des Buches.
Или мы можем листать страницы внизу. Oder wir können die Seiten nach unten durchrollen.
С волнением перелистывал я пожелтевшие страницы. Aufgeregt blätterte ich die vergilbten Seiten durch.
Вы видели, как он переворачивал страницы партитуры? Haben Sie gesehen, wie er die Seiten in der Partitur umblättert?
Это изображение с текстом каждой страницы книги. Dies ist ein Bild mit Text für jede Seite des Buches.
Он переходил с одной страницы на другую. er sprang vor und zurück auf den Seiten.
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы? Erinnern Sie sich, wir haben die Seiten aus dem Buch gerissen.
Сканирование книги, это как фотографирование каждой страницы. Ein Buch zu scannen ist wie ein Digitalfoto von jeder Seite des Buches zu machen.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы. Das ist ein Werkzeug, das wir benutzen um schnell die Versionsgeschichte einer Seite zu kontrollieren.
Теперь у нас есть страницы, они стали основным элементом сети, Jetzt haben wir Seiten - die Einheit löste sich in Seiten auf.
Специально с этой целью я написала четыре несвязанные страницы текста. Und ich habe darauf geachtet, vier Seiten zu verfassen, die nicht miteinander in Verbindung standen.
Как найти самые малопосещаемые страницы и что с ними делать? Wie findet man die am wenigsten besuchten Seiten, und was macht man mit ihnen?
Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет. Analogien zu Schweinen, Schnauzen und Trögen füllen die Seiten der britischen Zeitungen.
ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы. Stellen Sie sich Bücher vor und dass Sie die Seiten einfach herausreißen.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы. Der ist sehr gut - "Niveaus und Trends der Kindersterblichkeit" - außer dieser Seite.
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать. Dennoch bestanden die Seiten dieser Bücher immer noch aus Tierhäuten, die man leicht überschreiben konnte.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch.
Когда их сопоставляешь, не надо даже читать ссылки, чтобы понять, насколько эти страницы различаются. Wenn man sie nebeneinander stellt, muss man noch nicht mal die Links lesen um zu sehen, wie unterschiedlich die beiden Seiten sind.
В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. Letzten Monat gab es einen Artikel im Guardian, im Manchester Guardian, darüber - auf zwei ganzen Seiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.