Beispiele für die Verwendung von "структуре" im Russischen mit Übersetzung "struktur"

<>
Это основано на структуре алмаза. Das basiert auf der Struktur eines Diamanten.
они центрированы на какой-то более растянутой структуре. sie zentrieren sich auf eine ausgedehntere Struktur.
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно. Aber meistens an numerische Strukturen angewandt, dann kann man sich besser fühlen.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре. Seine Struktur enthält - mit ständig zunehmender Genauigkeit - die Struktur von Allem.
Но если речь о структуре строения мозга, то как она устроена? Und wenn man sich das Gewebe des Hirns vorstellt, die Struktur, wie ist es gebaut?
В результате, ЕС не нуждается в четкой военной структуре, которую имеет НАТО. Aus diesem Grund braucht die EU keine so prononciert militärische Struktur wie sie die NATO besitzt.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. Die politische Führung Japans muss auf einer konkurrenzorientierten aber stabilen politischen Struktur beruhen.
И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе. Sie dachten sogar, etwas wie diese Struktur wäre an sich unmöglich.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества. Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population.
Частично потому что эти материалы макроскопические в своей структуре, но формируются они на нано-уровне. Ein Teil ist, dass diese Materialien eine makroskopische Struktur haben, jedoch auf der Nanoebene gebildet werden.
Конечно, музыка была отличной чем то, но по структуре и форме очень и очень похожей. Die Musik war in mancher Hinsicht anders, aber in Struktur und Form sehr ähnlich.
И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления? Und wie denken wir über Materialien und Struktur als eine Art Informations- und Berechnungsproblem?
Такие различия, в основном, можно объяснить вариациями в масштабности и структуре реформ, проводимых в этих странах. Diese Diskrepanzen lassen sich größtenteils mit den in Ausmaß und Struktur unterschiedlichen Reformen in diesen Ländern erklären.
Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов. Von entscheidender Bedeutung wäre allerdings, dass diese Haltungsänderung, nämlich die Intention, den Strukturen der UNO mehr Macht zu verleihen, auch in der Praxis in mehr Fortschritte umgesetzt wird.
Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её. Stellen Sie sich Musik XML vor, das Sie in die semantische Struktur der Musik eintauchen lässt, Sie mit ihr spielen und sie verstehen lässt.
Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре. Um diesen Herausforderungen gewachsen zu sein, muss sich die Struktur der Vereinten Nationen ändern.
Организации Bretton Woods - МВФ, Всемирный Банк и ВТО - остаются сугубо западными в своей структуре, руководстве и менталитете. Die Bretton-Woods-Organisationen - der IWF, die Weltbank und die WTO - bleiben im Hinblick auf Struktur, Führung und Mentalität stark westlich orientiert.
Вскоре после этого он начал разработку "систематической математической биологии, сходной по своей структуре и целям с математической физикой". Bald darauf begann er "eine systematische mathematische Biologie zu entwickeln, die in ihrer Struktur und ihren Zielen der mathematischen Physik ähnlich wäre".
и после переработки всего этого, сигнал идёт к маленькой структуре, называемой веретенообразной извилиной, где вы и воспринимаете лица. Nach der Verarbeitung geht das Signal zu einer kleinen Struktur, dem Gyrus fusiformis, wo Sie Gesichter wahrnehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.